虎尾:失語鑄模的男性堅強(有雷)

更新於 2021/06/01閱讀時間約 4 分鐘
「空過了黛綠年華,辜負了美景良辰,也不一定換得回曾經的舌粲蓮花。」
最適觀影者:喜歡劇情片如人生大部分場合平淡者、感同身受離鄉背井者、要與沉默的「為了你好主義者」相處者、看懂羊男的迷宮者、華語非母語或能抽離口音者
當自卑與直男癌末期導致的翻車現場,發生在,如果內心戲太多,會發生什麼事?
Netflix出品的這部《虎尾》(Tigertail)是相當純粹的劇情片,片名的英文名稱並非使用音譯,而是取用了這個雲林地名的字面上的意思,老虎的尾吧可謂將男主角比做了老虎,以呈現男主角品瑞生命中的前三個階段(無憂兒童、裝酷青年、赴美打拚)穿插老年的第四個階段,對比出許多男主角不同時期因心境不同,做出了不同的反應與表達的對比,而其中,這條老虎尾吧,或許就是社會賦予男性的那條聲帶。
從小就失去了父親,讓男主角其實只能對外學習一位男性所該有的模樣,一言一行透過廣播與電視來學習,受到較為強烈的社會性影響,同時又要有威嚴、又要霸氣、又要有貢獻,不同階段的人生曾有不同的企圖,但是到了晚年,回望當年,真的是近朱者赤嗎?還是年少的張狂,都只是為了投其所好?隨著年紀的增長,那條威風的、保持老虎平衡的尾吧,漸漸失去了動力,母親的離去,也讓自己唯一沒那麼社會性所扮演的角色下戲,不知該如何再扮演自己下去。
許多電影中,都透過嵌入音樂或影視作品來強化個性,1968年姚蘇蓉的《偷心的人》協助我們定位了故事背景,也讓我們一探註定拿來回憶的青春,在到了美國開店忙碌後,連想念都太佔空間了,因為這個從社會深植入心的負擔,已經占滿了一個男人的一切所思所想,而自故地好心的「為了你好」也得不到回報,無論是母親的不肯離開台灣,亦或是辛苦存錢買的琴只被妻子當成了置物架。
想念嗎?也沒有力氣,也似乎不該了?
但再次與阿媛相見的品瑞,並非毫無表達、生活完全沒有話題,即便貧乏,但故人還是讓他想起了曾經的尾吧的榮景,於是,還是想辦法試著學習做個父親,透過協助女兒走出傷痛,試著也帶自己走回那個原本的自己,用一隻老虎自己的步伐,走回已不再一樣的家鄉。
談完作品本身的看法,還是得提提讓我出戲的地方,口音。
在台灣長大的品瑞、阿媛、真真,在劇中的設定是青年離開台灣、老年時都在美國,但真真在青年時期就有濃厚的大陸北方口音,而到了三人都老年時,品瑞有著濃厚的美國人學中文的發音憋扭,而真真與阿媛聽起來完全是土生土長的中國大陸人。當故事不涉及人的遷徙帶來的轉變的話,或者沒有指名時代與地理背景時,或許可以笑笑帶過。但當人設明確、時間精準,這就是一種不尊重與不專業,如嘲笑非華語觀眾的理解、戲弄華語觀眾的認真。
如果比做美國的情況,並非各州之間的口音差異,而是在英國土生土長的英國人有人生來就是美國口音,而長大成人到了法國後,英國人擁有了新加坡式的口音美式用字。如果這還不荒謬,那我想選角導演與演員就是極端不負責任的了。中華民國台灣的華文,與中華人民共和國的中文,從發音、用字到寫法都不同,實際上如同英文與美文,書面與口語上都是兩種語言,希望未來這些西方劇組可以理解這點。
也因為這個問題,讓我一度以為這是兩個人的故事,除了兩位實力堅強的男演員並未透過化妝讓輪廓相似性提高外,唯一的關聯僅只剩下一句「哭有甚麼用?」其實是相對薄弱的,但是當然,非亞洲觀眾應該不會有這層困擾,畢竟我們也對許多北歐演員、非裔演員挺臉盲的。
還有個小細節,會說一個女生很「正」應該是西元兩千年後的事,品瑞跟阿媛在跳舞的時代,應該是不會這樣形容女生的?
作為Netflix知名影集《不才專家》(Master of None)的編劇楊維榕(Alan Yang)第一部自編自導長片,我個人認為是成功的,但比起移民的故事,我感受到更多的,是華人男性的社會性別所帶來的那種無助。男生該請客,但請不起怎麼辦?逃吧,霸王餐也是一種狂;兒子就該要讓父母驕傲,即便說去美國是自己的夢想,但總要想辦法接母親過來不然好像不孝;丈夫就是要有威嚴、要是一家之主,回家居然孤單沒飯菜完全沒尊嚴。而為了達成目標,為了「財務自由」而娶金主的女兒,也該忍下來,即便婚姻生活食之無味。
不是不斷地出現各種親子對話,而是透過男主角的各種無法好好對話,包含對母親說實話,對女兒敞開心胸說話,慢、靜,但卻都呈現出了華人男性最真實的不知所措。
【本片功效】
台灣之光:★★★☆☆☆☆☆☆☆
美國電影:★★★★★★★★☆☆
配飯指數:★★★★★★☆☆☆☆
親子溝通:★★★★★★★★★☆
直男車禍:★★★★★★★☆☆☆
伴侶溝通:★★☆☆☆☆☆☆☆☆
無腦娛樂:★★☆☆☆☆☆☆☆☆
avatar-img
1會員
4內容數
裘生漂流中,關注影視、科技與商業,成為大叔後的紀錄,滿高比例會是影評。
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
*合作聲明與警語: 本文係由國泰世華銀行邀稿。 證券服務係由國泰世華銀行辦理共同行銷證券經紀開戶業務,定期定額(股)服務由國泰綜合證券提供。   剛出社會的時候,很常在各種 Podcast 或 YouTube 甚至是在朋友間聊天,都會聽到各種市場動態、理財話題,像是:聯準會降息或是近期哪些科
Thumbnail
確實我無法進入角色成為其中一員。最能理解、代入的一幕,反而是輝哥雙腳發紫發黑,腫成豬蹄,已不能行動,卻仍拒絕入院接受治療。這讓我聯想到堅拒入院的長輩,人生到最後,不能控制的事情已太多,假若入院,便會頓然盡失所有能控制的物事。但當我再沉澱、反思,我不會把自己置身於加害者、同流合污者的位置上。反而,我領
Thumbnail
2020年由劉亞仁和劉宰明主演,洪意晶導演執導的電影《收屍人》,在韓國可說是叫好又叫座的一部作品。尤其在今年,第41屆青龍電影獎和57屆百想藝術大獎上,都斬獲了亮眼的成績,不僅拿下了兩座(新人)導演獎,劉亞仁更憑藉此片得到兩個最佳男主角獎,演技備受肯定。
Thumbnail
二戰期間,蘇聯投入超過一百萬女性進入戰場,她們是狙擊手、砲兵、坦克兵、護士、空軍飛行員、游擊隊員等,除了填補受到納粹德國重創的軍力空缺,也成為最後勝利的關鍵因素。然而,戰爭結束後,她們卻必須將所有的成就讓給男性,自願或被迫在充滿英雄主義、男性為主的「偉大」戰爭故事下噤聲。
Thumbnail
​ 早餐吃個吐司來抹上花生醬,是許多人吃早餐的習慣。​​​​​​​但是好吃的花生醬市面上卻不多見到。小編這次來介紹農委會農糧署輔導的虎尾虎霸王花生醬,這一款花生醬堪稱是魔鬼的花生醬。吃在嘴裡綿軟又濃密的滿口花生顆粒香氣,讓人久久不能釋懷, 吃在嘴裡彷彿是要升天的美食。 虎尾虎霸王花生醬相關資訊::
Thumbnail
《誰是被害者》專題|所有好的故事,都是文化與社會的象徵。以失語的被害者渴望訴說、追求理解為主題的《誰是被害者》,同樣,也呼應了我們社會的焦慮。在國際上被剝奪話語權的台灣,是否能夠訴說自己的故事,被聽見、被理解,從而在遺棄我們的世界,找到自己的定位?
Thumbnail
自從卡薩爾斯於1936-39年間完成《組曲》最有代表性的錄音之後,1950-80年間,各國的大提琴家也紛紛的錄下自己對《組曲》的詮釋。在《組曲》錄音如雨後春筍般問世的同時,德國大提琴家卻成了歷史中的失語者。欲探究其原因,同樣需要回到卡薩爾斯與《組曲》的關係。
Thumbnail
這是一部大眾小說,讀起來絕不艱澀。悲傷之中,穿插著喜劇。朱薩克不愧是個說故事高手,戳人淚點絕不手軟。但在這麼一部暢銷的作品背後,卻有一種洗鍊的「澳洲性」,他把澳洲作為移民社會的「失語」,融入了故事之中。不是要控訴或販賣悲情,只是作為書中角色非常自然的存在的一部分,塑造著他們的個性和遭遇。
Thumbnail
*合作聲明與警語: 本文係由國泰世華銀行邀稿。 證券服務係由國泰世華銀行辦理共同行銷證券經紀開戶業務,定期定額(股)服務由國泰綜合證券提供。   剛出社會的時候,很常在各種 Podcast 或 YouTube 甚至是在朋友間聊天,都會聽到各種市場動態、理財話題,像是:聯準會降息或是近期哪些科
Thumbnail
確實我無法進入角色成為其中一員。最能理解、代入的一幕,反而是輝哥雙腳發紫發黑,腫成豬蹄,已不能行動,卻仍拒絕入院接受治療。這讓我聯想到堅拒入院的長輩,人生到最後,不能控制的事情已太多,假若入院,便會頓然盡失所有能控制的物事。但當我再沉澱、反思,我不會把自己置身於加害者、同流合污者的位置上。反而,我領
Thumbnail
2020年由劉亞仁和劉宰明主演,洪意晶導演執導的電影《收屍人》,在韓國可說是叫好又叫座的一部作品。尤其在今年,第41屆青龍電影獎和57屆百想藝術大獎上,都斬獲了亮眼的成績,不僅拿下了兩座(新人)導演獎,劉亞仁更憑藉此片得到兩個最佳男主角獎,演技備受肯定。
Thumbnail
二戰期間,蘇聯投入超過一百萬女性進入戰場,她們是狙擊手、砲兵、坦克兵、護士、空軍飛行員、游擊隊員等,除了填補受到納粹德國重創的軍力空缺,也成為最後勝利的關鍵因素。然而,戰爭結束後,她們卻必須將所有的成就讓給男性,自願或被迫在充滿英雄主義、男性為主的「偉大」戰爭故事下噤聲。
Thumbnail
​ 早餐吃個吐司來抹上花生醬,是許多人吃早餐的習慣。​​​​​​​但是好吃的花生醬市面上卻不多見到。小編這次來介紹農委會農糧署輔導的虎尾虎霸王花生醬,這一款花生醬堪稱是魔鬼的花生醬。吃在嘴裡綿軟又濃密的滿口花生顆粒香氣,讓人久久不能釋懷, 吃在嘴裡彷彿是要升天的美食。 虎尾虎霸王花生醬相關資訊::
Thumbnail
《誰是被害者》專題|所有好的故事,都是文化與社會的象徵。以失語的被害者渴望訴說、追求理解為主題的《誰是被害者》,同樣,也呼應了我們社會的焦慮。在國際上被剝奪話語權的台灣,是否能夠訴說自己的故事,被聽見、被理解,從而在遺棄我們的世界,找到自己的定位?
Thumbnail
自從卡薩爾斯於1936-39年間完成《組曲》最有代表性的錄音之後,1950-80年間,各國的大提琴家也紛紛的錄下自己對《組曲》的詮釋。在《組曲》錄音如雨後春筍般問世的同時,德國大提琴家卻成了歷史中的失語者。欲探究其原因,同樣需要回到卡薩爾斯與《組曲》的關係。
Thumbnail
這是一部大眾小說,讀起來絕不艱澀。悲傷之中,穿插著喜劇。朱薩克不愧是個說故事高手,戳人淚點絕不手軟。但在這麼一部暢銷的作品背後,卻有一種洗鍊的「澳洲性」,他把澳洲作為移民社會的「失語」,融入了故事之中。不是要控訴或販賣悲情,只是作為書中角色非常自然的存在的一部分,塑造著他們的個性和遭遇。