Looking into your eyes

閱讀時間約 3 分鐘

Translation from Yen Ailin’s Name the Names of All beings

對望
有雲的意象
排山倒海地湧來,
在你的眼底;
你成為最細緻的天空,
眼睛是雲海的碼頭。
那裡,有我在垂釣
是什麼樣的魚
活在你那樣神秘的雲海?
我等待著
如月亮和星星一般的魚,
浮現。
選自顏艾琳《點萬物之名》

我在國立台灣大學的《創意翻譯工作坊:臺灣當代詩歌之英譯》課程中開始翻譯詩的旅程。我的老師喬直(George O’Connell )和史春波(Diana Shi)同時也有自己的journal Pangoline House,若有興趣看老師們或是工作坊中的其他作品,歡迎參觀。
這篇作品因為後續沒有在課堂選入討論,在徵得老師同意之後,我自行編輯潤稿,並發佈到個人部落格上。

Looking into your eyes
There comes imagism of clouds
like waves, sweeping across
In your eyes, you transform
into the finest sky. Becoming
the port of cloud sea
There I sit, fishing
Of what kind the fish must be
to live in your mysterious cloud sea?
I wait, for the emerging
of those starry, starry fish.
Translated from Yen Ailin (顏艾琳)’s Name the Names of All beings (點萬物之名)

I worked on the translation last year when I was working with creative writing poetry translation workshop in NTU; the workshop was led by Pangolin House editors George O’Connell and Diana Shi. We worked on translation of Taiwan poets, and would make an anthology afterwards.
This piece was not further discussed and rendered by the workshop at the time, so I refined and published it here under my own name.
For works that are collectively discussed, rendered and published, you’re welcome to have a look at the journal Pangolin House. More works will be published soon, so stay tuned!
avatar-img
0會員
26內容數
在一個風大的午後喝著果汁,毫無道理的創了這個帳號。// 原本在Medium,現在思考要不要轉戰方格子。
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
徵的就是你 🫵 超ㄅㄧㄤˋ 獎品搭配超瞎趴的四大主題,等你踹共啦!還有機會獲得經典的「偉士牌樂高」喔!馬上來參加本次的活動吧!
Thumbnail
隨著理財資訊的普及,越來越多台灣人不再將資產侷限於台股,而是將視野拓展到國際市場。特別是美國市場,其豐富的理財選擇,讓不少人開始思考將資金配置於海外市場的可能性。 然而,要參與美國市場並不只是盲目跟隨標的這麼簡單,而是需要策略和方式,尤其對新手而言,除了選股以外還會遇到語言、開戶流程、Ap
Thumbnail
「雲與我俱東」是一種對生命高維的體察,也是對造物主創造力的敬畏!
Thumbnail
順著黑潮公路一路往北,在高速的暖流中帶來飛魚,像是信守承諾一般,潮來潮往,是永恆的約定。 在蘭嶼湛藍的海面上,每每看到躍身於天際的閃光便知道那是飛魚對生命的奮力一搏,有恐懼有冒險有勇敢。達悟人稱黑夜裡的星星為「天空的眼睛」,那白天凌空航行天際的飛魚就是「大海的眼睛」。
Thumbnail
《七色的海》 在蒼穹盡頭, 我俯瞰著無垠的你, 那七色繚繞的海,是你, 蔚藍深邃, 承載著憂鬱與絢爛, 在真實裡綻放, 不言而喻的美。 你是海的無窮廣袤, 溫柔地,灑下寬廣的懷抱, 接納著我, 無私地包容我所有的脆弱。 碧綠的波瀾,沿岸輕輕拂過, 細語述說著我倆
烏面抐桮 天色的暗暝 是烏面抐桮的眠床   倒lòe若像一場眠夢 湖水頂的白翎鷥 化做天頂的白雲 白蔥蔥 幼綿綿 予鳥隻有歇睏的所在   對你的思念      山嶺ê風軁過雲ê身軀 思慕ê歌聲閣想起 你佇我ê跤跡 留ê話   勻勻仔牢佇手橐仔頂 我共
Thumbnail
我凝視著妳 我在想─妳在想什麼 妳是在想─我在想什麼嗎 想與想間的糾葛、纏鬥與猜忌 表面的言語無法表達內心最深層底真實 像海面的風平浪靜無法窺探海底洪洪潮流 像隱密在腦海中黑幕後最晦暗的角落 不想、不願也不能與人分享的孤獨的想思空間 只想、只願也只能自己獨享的想思空間 於是乎 我
Thumbnail
池上一個很夢幻很美好的地方。來到池上,就見低矮的白雲,懸浮在藍藍的天空上,金黃色的稻穗低垂,綿延的道路….沒有電線桿的屏障,配上遠處高聳入雲的南橫群山,徜徉其中,身心靈自然解脫無覊。所以來到池上就像來到天堂。 但夢幻不能當飯吃,唯有充分的認識池上,才能讓移居成為美事,不然就會成為夢魘。
Thumbnail
這是陳彤昀詩集中的〈神聖之島潮汐詩〉,描述了海岸潮汐的生態景象,以及其中的生物物種。詩中用圖像化的文字呈現了潮汐的動力感,吸引讀者親近海洋生態。透過解釋詩中生物物種的豐富性,詩人讓人們認識到海洋生態的複雜性,並透過音節和意象的對應,讓詩作展現出多重閱讀的意義路徑。
Thumbnail
《魚鱗雲》 天上有一條大魚遊過 魚尾呢?正半爿在雲端國度 眺望黃昏西座樓台 我伸手觸及餘暉 那是溫暖而鮮明 正告訴夢想不是遙不可及的事 魚緩緩地游向岸邊 搖擺尾,又擺首 此時天空如皺起畫紙 一開二,再開四 五時十七分時針輕快地跳過 錶面如波平水面清晰有致 背著夕陽大步而去
Thumbnail
我看見兩隻睜大眼睛的魚, 連在一起在天上飛。 不知道是嘴對嘴,還是嘴對尾。 魚,應該只能睜大眼睛。 起初我認為自己看錯了, 也許是海市蜃樓? 我指著兩隻在天上的飛的魚給大家看。 魚飛了好久, 四週還有很多海鳥。 大家都看到了, 確實是兩隻魚在天上飛。 接著我看見兩隻魚慢慢往下掉
Thumbnail
徵的就是你 🫵 超ㄅㄧㄤˋ 獎品搭配超瞎趴的四大主題,等你踹共啦!還有機會獲得經典的「偉士牌樂高」喔!馬上來參加本次的活動吧!
Thumbnail
隨著理財資訊的普及,越來越多台灣人不再將資產侷限於台股,而是將視野拓展到國際市場。特別是美國市場,其豐富的理財選擇,讓不少人開始思考將資金配置於海外市場的可能性。 然而,要參與美國市場並不只是盲目跟隨標的這麼簡單,而是需要策略和方式,尤其對新手而言,除了選股以外還會遇到語言、開戶流程、Ap
Thumbnail
「雲與我俱東」是一種對生命高維的體察,也是對造物主創造力的敬畏!
Thumbnail
順著黑潮公路一路往北,在高速的暖流中帶來飛魚,像是信守承諾一般,潮來潮往,是永恆的約定。 在蘭嶼湛藍的海面上,每每看到躍身於天際的閃光便知道那是飛魚對生命的奮力一搏,有恐懼有冒險有勇敢。達悟人稱黑夜裡的星星為「天空的眼睛」,那白天凌空航行天際的飛魚就是「大海的眼睛」。
Thumbnail
《七色的海》 在蒼穹盡頭, 我俯瞰著無垠的你, 那七色繚繞的海,是你, 蔚藍深邃, 承載著憂鬱與絢爛, 在真實裡綻放, 不言而喻的美。 你是海的無窮廣袤, 溫柔地,灑下寬廣的懷抱, 接納著我, 無私地包容我所有的脆弱。 碧綠的波瀾,沿岸輕輕拂過, 細語述說著我倆
烏面抐桮 天色的暗暝 是烏面抐桮的眠床   倒lòe若像一場眠夢 湖水頂的白翎鷥 化做天頂的白雲 白蔥蔥 幼綿綿 予鳥隻有歇睏的所在   對你的思念      山嶺ê風軁過雲ê身軀 思慕ê歌聲閣想起 你佇我ê跤跡 留ê話   勻勻仔牢佇手橐仔頂 我共
Thumbnail
我凝視著妳 我在想─妳在想什麼 妳是在想─我在想什麼嗎 想與想間的糾葛、纏鬥與猜忌 表面的言語無法表達內心最深層底真實 像海面的風平浪靜無法窺探海底洪洪潮流 像隱密在腦海中黑幕後最晦暗的角落 不想、不願也不能與人分享的孤獨的想思空間 只想、只願也只能自己獨享的想思空間 於是乎 我
Thumbnail
池上一個很夢幻很美好的地方。來到池上,就見低矮的白雲,懸浮在藍藍的天空上,金黃色的稻穗低垂,綿延的道路….沒有電線桿的屏障,配上遠處高聳入雲的南橫群山,徜徉其中,身心靈自然解脫無覊。所以來到池上就像來到天堂。 但夢幻不能當飯吃,唯有充分的認識池上,才能讓移居成為美事,不然就會成為夢魘。
Thumbnail
這是陳彤昀詩集中的〈神聖之島潮汐詩〉,描述了海岸潮汐的生態景象,以及其中的生物物種。詩中用圖像化的文字呈現了潮汐的動力感,吸引讀者親近海洋生態。透過解釋詩中生物物種的豐富性,詩人讓人們認識到海洋生態的複雜性,並透過音節和意象的對應,讓詩作展現出多重閱讀的意義路徑。
Thumbnail
《魚鱗雲》 天上有一條大魚遊過 魚尾呢?正半爿在雲端國度 眺望黃昏西座樓台 我伸手觸及餘暉 那是溫暖而鮮明 正告訴夢想不是遙不可及的事 魚緩緩地游向岸邊 搖擺尾,又擺首 此時天空如皺起畫紙 一開二,再開四 五時十七分時針輕快地跳過 錶面如波平水面清晰有致 背著夕陽大步而去
Thumbnail
我看見兩隻睜大眼睛的魚, 連在一起在天上飛。 不知道是嘴對嘴,還是嘴對尾。 魚,應該只能睜大眼睛。 起初我認為自己看錯了, 也許是海市蜃樓? 我指著兩隻在天上的飛的魚給大家看。 魚飛了好久, 四週還有很多海鳥。 大家都看到了, 確實是兩隻魚在天上飛。 接著我看見兩隻魚慢慢往下掉