As virtuous men pass mildy away.
And whisper to their souls to go,
Whilst some of their sad friends fo say
The breath goes now, and some say no:
So let us melt,and make noe noise,
No traer-floods, nor sigh-tempests move;
Twere profanation of our joys
To tell the laity our love.
節選 JOHN DONNE的 A Valediction: Forbidding Mourning
(試著解讀)
當好人輕輕地走了,
人們哀悼著他們的靈魂走了。
然而一些說是如此一些則否。
所以生命如此,就讓我們融為一體而不在有噪音。
沒有眼淚,也沒有劇烈的哀嘆聲。
這些都是我們歡樂的生活的玷汙。
告訴世俗的人們我們的愛吧 !
(獻給陷入愛的沉重沉思中的您們。)