琴繫莫斯科 第十二章

2023/07/14閱讀時間約 13 分鐘
2006 倫敦
自從恐攻事件的報導結束,詩吟很自然地參與電台的其他採訪與製作節目,因為她已經證明了她的實力及擴展能力,這讓倫敦俄文組的同事都越來越看到這位台灣音樂家的潛力。
「十月份你們台灣在倫敦的辦事處會舉辦『雙十國慶酒會』,你聽說了吧?」
不知是為了籠絡詩吟還是開始「重視」詩吟這條「人脈」, 儘管上次提出讓出假期的軟釘子之後,Victor每每在辦公室空無一人的時候,就有一搭沒一搭地與詩吟對話。
「知道知道。」 詩吟 維持著禮貌的微笑。
事實上,她的好朋友Vicky早在一個月前就告訴了她,還問她想不想參加呢。
以行動支持創作者!付費即可解鎖
本篇內容共 5447 字、0 則留言,僅發佈於異國情緣你目前無法檢視以下內容,可能因為尚未登入,或沒有該房間的查看權限。
27會員
260內容數
譯鳴金人不是口譯教科書 ──本書強調的是實戰經驗。 本書強調口譯實戰訓練,口譯事業發展,並配合國內外實際案例,協助讀者深入瞭解真實的口譯工作,提昇口譯專業能力及專業精神,讓讀者在接受專業訓練後,直接進入真實戰場,享受口譯工作的成就感與使命感。 以下文字將節錄書中精華: 逐步,同步及口譯危機處理三篇章
留言0
查看全部
發表第一個留言支持創作者!