采憶cyw的沙龍
譯鳴金人
7
免費公開
25
付費限定
房間資訊
付費訂閱
譯鳴金人不是口譯教科書 ──本書強調的是實戰經驗。 本書強調口譯實戰訓練,口譯事業發展,並配合國內外實際案例,協助讀者深入瞭解真實的口譯工作,提昇口譯專業能力及專業精神,讓讀者在接受專業訓練後,直接進入真實戰場,享受口譯工作的成就感與使命感。 以下文字將節錄書中精華: 逐步,同步及口譯危機處理三篇章
全部
目錄
譯鳴金人
口譯員對談
Q&A
全部
目錄
譯鳴金人
口譯員對談
Q&A
全部類型
免費與付費
最新發佈
最新發佈
采憶cyw
2022/03/09
筆譯,口譯的思維轉換+新時代的筆譯應用
020年以來的疫情,打亂了各類產業的運作,翻譯市場也不例外。 口譯市場受到嚴重的影響 -- 因為實體的國際會議數量大量減少! (2020年下半年後多半都已轉為線上同步) 但是,筆譯工作卻更加蓬勃發展,而大量筆譯工作更需要運用AI來協助作業。
#
口譯員對談
3
采憶cyw
2022/03/09
筆譯,口譯的思維轉換+新時代的筆譯應用
020年以來的疫情,打亂了各類產業的運作,翻譯市場也不例外。 口譯市場受到嚴重的影響 -- 因為實體的國際會議數量大量減少! (2020年下半年後多半都已轉為線上同步) 但是,筆譯工作卻更加蓬勃發展,而大量筆譯工作更需要運用AI來協助作業。
#
口譯員對談
3
采憶cyw
2022/02/14
口譯員對談系列podcast
前BBC(倫敦)同步口譯 Carol Wei 與 中+英+西三語口譯員Gabi對談 (1) 同步口譯中Relay(口譯接力)的“驚悚”經驗!! (2) 總統級別的同步口譯工作 (3) 同步口譯會議 講員眾多時 的準備與分工 (4) 工作歷練對做口譯員有何幫助?
#
口譯員對談
4
采憶cyw
2022/02/14
口譯員對談系列podcast
前BBC(倫敦)同步口譯 Carol Wei 與 中+英+西三語口譯員Gabi對談 (1) 同步口譯中Relay(口譯接力)的“驚悚”經驗!! (2) 總統級別的同步口譯工作 (3) 同步口譯會議 講員眾多時 的準備與分工 (4) 工作歷練對做口譯員有何幫助?
#
口譯員對談
4
采憶cyw
2021/10/14
同步口譯 Relay 驚悚篇
“口譯(Interpretation)”是在Carol的“百變職涯”中重要的一環。 今天我們邀請了中,英,西三語的口譯員Gabi來聊聊 同步口譯中非常有趣的Relay(口譯接力)以及在口譯接力中我們都經歷過的“驚悚”經驗!! https://youtu.be/dAleATuwWX0 如果您也有口
#
口譯員對談
3
采憶cyw
2021/10/14
同步口譯 Relay 驚悚篇
“口譯(Interpretation)”是在Carol的“百變職涯”中重要的一環。 今天我們邀請了中,英,西三語的口譯員Gabi來聊聊 同步口譯中非常有趣的Relay(口譯接力)以及在口譯接力中我們都經歷過的“驚悚”經驗!! https://youtu.be/dAleATuwWX0 如果您也有口
#
口譯員對談
3
采憶cyw
2021/09/23
23. 口譯員的使命
口譯工作的單位酬勞不低(以小時計算)但也不一定能讓你衣食無慮,需要經營客戶。畢竟,全職做「口譯」 而不兼職做筆譯、教學、或其他工作者並不為多數,但一旦學會口譯技巧,你便有了一項難度較高的專業,自然提升了職場競爭力。 然而,「口譯」本是一種「專業度高的服務業」,這是學習口譯者永遠應該謹記在心的。 口譯
#
口譯
#
實戰
#
影響
采憶cyw
2021/09/23
23. 口譯員的使命
口譯工作的單位酬勞不低(以小時計算)但也不一定能讓你衣食無慮,需要經營客戶。畢竟,全職做「口譯」 而不兼職做筆譯、教學、或其他工作者並不為多數,但一旦學會口譯技巧,你便有了一項難度較高的專業,自然提升了職場競爭力。 然而,「口譯」本是一種「專業度高的服務業」,這是學習口譯者永遠應該謹記在心的。 口譯
#
口譯
#
實戰
#
影響
采憶cyw
2021/09/23
22. 口譯影響大—超乎你想像!
國際醫院評鑑(JCI)及口譯的重要性 - by Lena Liu 2013 CPC逐步口譯畢業 開始上口譯課前的一週,剛好我工作的醫院接受了國際醫院評鑑(Joint Commission International,簡稱JCI),在今年四月中為期一整週的評鑑是正式評鑑,而去年十一月時為了準備正式評鑑
#
口譯
#
實戰
#
影響
采憶cyw
2021/09/23
22. 口譯影響大—超乎你想像!
國際醫院評鑑(JCI)及口譯的重要性 - by Lena Liu 2013 CPC逐步口譯畢業 開始上口譯課前的一週,剛好我工作的醫院接受了國際醫院評鑑(Joint Commission International,簡稱JCI),在今年四月中為期一整週的評鑑是正式評鑑,而去年十一月時為了準備正式評鑑
#
口譯
#
實戰
#
影響
采憶cyw
2021/09/23
21. 學口譯 — 永遠不嫌晚!
我自己在36歲才開始接觸口譯,而我的學生甚至有在60多歲退休之後才開始正式學習的。 口譯是一門迷人的學問 — 如果能秉持口譯員的服務精神、專業態度,這條路可以走得相當長久。 以下是兩位學生的經驗談: 想得早,起步晚 — Chia-ling 早在20年前我大學畢業時,就預定到法國學翻譯。到了巴黎才知
#
口譯
#
實戰
#
影響
采憶cyw
2021/09/23
21. 學口譯 — 永遠不嫌晚!
我自己在36歲才開始接觸口譯,而我的學生甚至有在60多歲退休之後才開始正式學習的。 口譯是一門迷人的學問 — 如果能秉持口譯員的服務精神、專業態度,這條路可以走得相當長久。 以下是兩位學生的經驗談: 想得早,起步晚 — Chia-ling 早在20年前我大學畢業時,就預定到法國學翻譯。到了巴黎才知
#
口譯
#
實戰
#
影響
采憶cyw
2021/09/23
20. 國際口譯員的養成
國內外專業口譯員是如何練就自身功夫? 想成為專業口譯員的朋友,往往會有一個疑問 ── 到底是否必須經過研究所的學習,才能進入口譯界呢? 事實上,在台灣的口譯界內,固然有許多科班出身的口譯員,也有不少是非研究所出身,但經驗豐富的口譯專家。而在國際間從事口譯工作的專業人士,也是如此,並非一定是翻譯/口譯
#
口譯
#
實戰
#
影響
采憶cyw
2021/09/23
20. 國際口譯員的養成
國內外專業口譯員是如何練就自身功夫? 想成為專業口譯員的朋友,往往會有一個疑問 ── 到底是否必須經過研究所的學習,才能進入口譯界呢? 事實上,在台灣的口譯界內,固然有許多科班出身的口譯員,也有不少是非研究所出身,但經驗豐富的口譯專家。而在國際間從事口譯工作的專業人士,也是如此,並非一定是翻譯/口譯
#
口譯
#
實戰
#
影響
采憶cyw
2021/09/23
19. 口譯現場的危機處理
-讓人神經錯亂的口譯狀況,考驗臨場應變反應- 日籍講者在歐美地區參加研討會時,多半由助理擬好英文槁;但在演講時,他們還是希望用日文演說,畢竟對他們而言輕鬆許多。但是日文口譯員碰到這種情形就辛苦了,因為在會前準備時,他們只能靠英文簡報稿或文章來瞭解整個演說。所以,有些日文口譯員會與英文口譯員緊密聯繫,
#
口譯
#
實戰
#
影響
采憶cyw
2021/09/23
19. 口譯現場的危機處理
-讓人神經錯亂的口譯狀況,考驗臨場應變反應- 日籍講者在歐美地區參加研討會時,多半由助理擬好英文槁;但在演講時,他們還是希望用日文演說,畢竟對他們而言輕鬆許多。但是日文口譯員碰到這種情形就辛苦了,因為在會前準備時,他們只能靠英文簡報稿或文章來瞭解整個演說。所以,有些日文口譯員會與英文口譯員緊密聯繫,
#
口譯
#
實戰
#
影響
采憶cyw
2021/09/23
18. 口譯員的“第一次”!聽聽他們怎麼說!
(1) Laura – Carol 的第一位學生搭檔 紐西蘭求學10年,20歲回台灣,參加CPC 120 小時同步口譯課。 2003 年至CPC進修同步口譯課程時,每多上兩小時就覺得自己越來越喜歡能一直講話的工作(小時候的志願之一是當查號台的總機小姐)所以如果真能當口譯員就太完美了。同一年畢業後,十
#
口譯
#
實戰
#
影響
采憶cyw
2021/09/23
18. 口譯員的“第一次”!聽聽他們怎麼說!
(1) Laura – Carol 的第一位學生搭檔 紐西蘭求學10年,20歲回台灣,參加CPC 120 小時同步口譯課。 2003 年至CPC進修同步口譯課程時,每多上兩小時就覺得自己越來越喜歡能一直講話的工作(小時候的志願之一是當查號台的總機小姐)所以如果真能當口譯員就太完美了。同一年畢業後,十
#
口譯
#
實戰
#
影響
采憶cyw
2021/09/23
17. 參加/觀摩優質的口譯會議
口譯學習者在上課的同時,如果能常參加優質的口譯會議,對於臨場感的培養、危機的處理、以及優雅得體的譯文功力,都能大幅躍進。 Carol的口譯學生經常會收到免費的口譯會議訊息,而積極參加此類會議的朋友也有機會聚在會場,就地討論彼此的觀察,甚至做出心得報告,分享給大家。 以下口譯會議觀摩報告,提供大家參
#
口譯
#
實戰
#
影響
采憶cyw
2021/09/23
17. 參加/觀摩優質的口譯會議
口譯學習者在上課的同時,如果能常參加優質的口譯會議,對於臨場感的培養、危機的處理、以及優雅得體的譯文功力,都能大幅躍進。 Carol的口譯學生經常會收到免費的口譯會議訊息,而積極參加此類會議的朋友也有機會聚在會場,就地討論彼此的觀察,甚至做出心得報告,分享給大家。 以下口譯會議觀摩報告,提供大家參
#
口譯
#
實戰
#
影響
采憶cyw
2021/09/23
16. Carol的口譯訓練:一條龍培訓
企圖心最重要 我在尋覓新人搭檔時,除了確定新人的語文能力,危機應變能力外,最重要的是看新人是否有強烈的企圖心。 有勇氣又能虛心上進、負責、沉穩、個性成熟的口譯員比較容易存活。因此,在上課時,我就開始留意學習者的個性與中、英文表達能力。如果上課時非常用心(不翹課),進步顯著(無時無刻都在練習),並且主
#
口譯
#
實戰
#
影響
采憶cyw
2021/09/23
16. Carol的口譯訓練:一條龍培訓
企圖心最重要 我在尋覓新人搭檔時,除了確定新人的語文能力,危機應變能力外,最重要的是看新人是否有強烈的企圖心。 有勇氣又能虛心上進、負責、沉穩、個性成熟的口譯員比較容易存活。因此,在上課時,我就開始留意學習者的個性與中、英文表達能力。如果上課時非常用心(不翹課),進步顯著(無時無刻都在練習),並且主
#
口譯
#
實戰
#
影響
采憶cyw
2021/09/23
15. 口譯實戰現場—關鍵重點
為了讓實戰時的表現有正常以上的演出,口譯員應該留意以下幾項要點: 儘量提早到會場(甚至前一天到會場,了解口譯室的位置以及現場人數的多寡)。 不論是會場既有的口譯室,或臨時設置的口譯間,都以能清楚看見舞台銀幕(放映PowerPoint投影片)為原則,否則必須請主辦單位調整。(為配合各會場的既有設備,往
#
口譯
#
實戰
#
影響
采憶cyw
2021/09/23
15. 口譯實戰現場—關鍵重點
為了讓實戰時的表現有正常以上的演出,口譯員應該留意以下幾項要點: 儘量提早到會場(甚至前一天到會場,了解口譯室的位置以及現場人數的多寡)。 不論是會場既有的口譯室,或臨時設置的口譯間,都以能清楚看見舞台銀幕(放映PowerPoint投影片)為原則,否則必須請主辦單位調整。(為配合各會場的既有設備,往
#
口譯
#
實戰
#
影響
采憶cyw
2021/09/23
14. 口譯-戰前準備-與時間賽跑
不論是大型會議或小型研討會,不論是逐步還是同步,需要事前閱讀的資料必然非常多。更可能的情況是:主辦單位的資料多半在最後幾天、最後幾小時、甚至最後幾分鐘(正在做同步口譯時,客戶遞入一份剛剛新改的演說稿)才給口譯員。因此,口譯員多半會帶手提電腦上陣 ── 如果演講者臨時換了一份投影片,口譯員才能立刻轉檔
#
口譯
#
實戰
#
影響
采憶cyw
2021/09/23
14. 口譯-戰前準備-與時間賽跑
不論是大型會議或小型研討會,不論是逐步還是同步,需要事前閱讀的資料必然非常多。更可能的情況是:主辦單位的資料多半在最後幾天、最後幾小時、甚至最後幾分鐘(正在做同步口譯時,客戶遞入一份剛剛新改的演說稿)才給口譯員。因此,口譯員多半會帶手提電腦上陣 ── 如果演講者臨時換了一份投影片,口譯員才能立刻轉檔
#
口譯
#
實戰
#
影響
采憶cyw
2021/09/23
13. 口譯接案-情境模擬
小李剛從口譯訓練班畢業,他所合作的翻譯社告訴他有一個急的口譯case,小李二話不說就答應了,因為他實在想把握住每一個鍛鍊的機會。 不過翻譯社才把小李的履歷提交給客戶就被打了回票,因為小李沒有任何實戰的戰績,因此,機會就飛走了。 小李受此打擊,但不氣餒,為了累積經驗,他不久答應了一個朋友的請託,做了一
#
口譯
#
實戰
#
影響
采憶cyw
2021/09/23
13. 口譯接案-情境模擬
小李剛從口譯訓練班畢業,他所合作的翻譯社告訴他有一個急的口譯case,小李二話不說就答應了,因為他實在想把握住每一個鍛鍊的機會。 不過翻譯社才把小李的履歷提交給客戶就被打了回票,因為小李沒有任何實戰的戰績,因此,機會就飛走了。 小李受此打擊,但不氣餒,為了累積經驗,他不久答應了一個朋友的請託,做了一
#
口譯
#
實戰
#
影響
采憶cyw
2021/09/23
12. 接案前應該問(客戶/聯絡人)的問題
(1) 會議主題 議程表 主辦單位/客戶是否可靠?工作量/時間是否合理? 逐步口譯?同步口譯? (2) 會議場地 會議廳/飯店名稱 城市/國家 時間/距離的考量 (3) 會場設備 會議性質? 記者會/研討會/內訓/工作坊/新產品發表/激勵大會/學術會議/國際大會?(各類會議口譯準備不盡相同) (4
#
口譯
#
實戰
#
影響
采憶cyw
2021/09/23
12. 接案前應該問(客戶/聯絡人)的問題
(1) 會議主題 議程表 主辦單位/客戶是否可靠?工作量/時間是否合理? 逐步口譯?同步口譯? (2) 會議場地 會議廳/飯店名稱 城市/國家 時間/距離的考量 (3) 會場設備 會議性質? 記者會/研討會/內訓/工作坊/新產品發表/激勵大會/學術會議/國際大會?(各類會議口譯準備不盡相同) (4
#
口譯
#
實戰
#
影響
采憶cyw
2021/09/23
11. 口譯員必備的基本功
隨時隨地吸收新知/加強語言表達能力/追蹤國際動態 口譯者在語言程度上,應該達到一定的水準,這是不在話下;但更重要的是: 語言是與時俱進的,因此口譯者對語言的精進應是無時無刻、永不停歇的。 更由於口譯的內容無所不包,因此口譯員的知識也應是時時累積,涉獵廣泛的;即使有所專精,但跨領域的知識也應隨時吸收,
#
口譯
#
實戰
#
影響
采憶cyw
2021/09/23
11. 口譯員必備的基本功
隨時隨地吸收新知/加強語言表達能力/追蹤國際動態 口譯者在語言程度上,應該達到一定的水準,這是不在話下;但更重要的是: 語言是與時俱進的,因此口譯者對語言的精進應是無時無刻、永不停歇的。 更由於口譯的內容無所不包,因此口譯員的知識也應是時時累積,涉獵廣泛的;即使有所專精,但跨領域的知識也應隨時吸收,
#
口譯
#
實戰
#
影響
采憶cyw
2021/09/23
10. 同步口譯(Simultaneous Interpretation,簡稱SI)
口譯員及聽眾都有耳機,可節省一倍以上的開會時間。 至少需兩位口譯員。 除了一般的大會之外,同步口譯(SI)還有幾種特別的形式: Whisper(耳語口譯 / 一位口譯員) Relay(同步接力 / 每語言組兩位口譯員) Focus Group(市調口譯 / 一位口譯員) Workshop(工作坊口譯
#
口譯
#
實戰
#
影響
采憶cyw
2021/09/23
10. 同步口譯(Simultaneous Interpretation,簡稱SI)
口譯員及聽眾都有耳機,可節省一倍以上的開會時間。 至少需兩位口譯員。 除了一般的大會之外,同步口譯(SI)還有幾種特別的形式: Whisper(耳語口譯 / 一位口譯員) Relay(同步接力 / 每語言組兩位口譯員) Focus Group(市調口譯 / 一位口譯員) Workshop(工作坊口譯
#
口譯
#
實戰
#
影響
采憶cyw
2021/09/23
9. 逐步口譯(CI)實戰演練
鑑於實戰演練的重要性,以下,我們就依口譯的各種類型,介紹實際案例( I-VII ): I. Escort Interpretation(隨行口譯) 最基礎的逐步口譯: 口譯員陪同來賓參訪、隨行解說、導遊、商展會場的簡易口譯可併入此類。現在職場十分國際化,不論工作執掌為何,多半會需要用英文或做短句的
#
口譯
#
實戰
#
影響
采憶cyw
2021/09/23
9. 逐步口譯(CI)實戰演練
鑑於實戰演練的重要性,以下,我們就依口譯的各種類型,介紹實際案例( I-VII ): I. Escort Interpretation(隨行口譯) 最基礎的逐步口譯: 口譯員陪同來賓參訪、隨行解說、導遊、商展會場的簡易口譯可併入此類。現在職場十分國際化,不論工作執掌為何,多半會需要用英文或做短句的
#
口譯
#
實戰
#
影響
采憶cyw
2021/09/23
8. ROI ─口譯的投資報酬率如何?
一般口譯訓練中心訓練費用應可在做數個口譯案子之後就回收 任何時間的付出、財物的支出,都可以視為一項投資,而投資標的的取捨,就在投資報酬率(ROI = Return on Investment)。畢竟,每個人的資源都是有限的,必須理智地分析與分配。 首先,讓我們來看看口譯(Interpretation
#
口譯
#
實戰
#
影響
采憶cyw
2021/09/23
8. ROI ─口譯的投資報酬率如何?
一般口譯訓練中心訓練費用應可在做數個口譯案子之後就回收 任何時間的付出、財物的支出,都可以視為一項投資,而投資標的的取捨,就在投資報酬率(ROI = Return on Investment)。畢竟,每個人的資源都是有限的,必須理智地分析與分配。 首先,讓我們來看看口譯(Interpretation
#
口譯
#
實戰
#
影響
采憶cyw
2021/09/23
7. Carol的口譯訓練原則
「技巧訓練」+「實戰演練」 任何學習,如果只是學理論、學技術,但沒有實戰的考驗,則證照再多也不見得有用。 在我個人二十年的口譯工作中,我經常向前輩口譯員請教,所得結論是:學習技巧之外,實戰演練才是更能鍛鍊實力的方法。 事實上,進入口譯訓練時,雙語能力必須在一定程度之上,否則連基本的理解都成問題,便
#
口譯
#
實戰
#
影響
采憶cyw
2021/09/23
7. Carol的口譯訓練原則
「技巧訓練」+「實戰演練」 任何學習,如果只是學理論、學技術,但沒有實戰的考驗,則證照再多也不見得有用。 在我個人二十年的口譯工作中,我經常向前輩口譯員請教,所得結論是:學習技巧之外,實戰演練才是更能鍛鍊實力的方法。 事實上,進入口譯訓練時,雙語能力必須在一定程度之上,否則連基本的理解都成問題,便
#
口譯
#
實戰
#
影響
加入
全部
目錄
譯鳴金人
口譯員對談
Q&A
全部
目錄
譯鳴金人
口譯員對談
Q&A
全部類型
免費與付費
最新發佈
最新發佈
采憶cyw
2022/03/09
筆譯,口譯的思維轉換+新時代的筆譯應用
020年以來的疫情,打亂了各類產業的運作,翻譯市場也不例外。 口譯市場受到嚴重的影響 -- 因為實體的國際會議數量大量減少! (2020年下半年後多半都已轉為線上同步) 但是,筆譯工作卻更加蓬勃發展,而大量筆譯工作更需要運用AI來協助作業。
#
口譯員對談
3
采憶cyw
2022/03/09
筆譯,口譯的思維轉換+新時代的筆譯應用
020年以來的疫情,打亂了各類產業的運作,翻譯市場也不例外。 口譯市場受到嚴重的影響 -- 因為實體的國際會議數量大量減少! (2020年下半年後多半都已轉為線上同步) 但是,筆譯工作卻更加蓬勃發展,而大量筆譯工作更需要運用AI來協助作業。
#
口譯員對談
3
采憶cyw
2022/02/14
口譯員對談系列podcast
前BBC(倫敦)同步口譯 Carol Wei 與 中+英+西三語口譯員Gabi對談 (1) 同步口譯中Relay(口譯接力)的“驚悚”經驗!! (2) 總統級別的同步口譯工作 (3) 同步口譯會議 講員眾多時 的準備與分工 (4) 工作歷練對做口譯員有何幫助?
#
口譯員對談
4
采憶cyw
2022/02/14
口譯員對談系列podcast
前BBC(倫敦)同步口譯 Carol Wei 與 中+英+西三語口譯員Gabi對談 (1) 同步口譯中Relay(口譯接力)的“驚悚”經驗!! (2) 總統級別的同步口譯工作 (3) 同步口譯會議 講員眾多時 的準備與分工 (4) 工作歷練對做口譯員有何幫助?
#
口譯員對談
4
采憶cyw
2021/10/14
同步口譯 Relay 驚悚篇
“口譯(Interpretation)”是在Carol的“百變職涯”中重要的一環。 今天我們邀請了中,英,西三語的口譯員Gabi來聊聊 同步口譯中非常有趣的Relay(口譯接力)以及在口譯接力中我們都經歷過的“驚悚”經驗!! https://youtu.be/dAleATuwWX0 如果您也有口
#
口譯員對談
3
采憶cyw
2021/10/14
同步口譯 Relay 驚悚篇
“口譯(Interpretation)”是在Carol的“百變職涯”中重要的一環。 今天我們邀請了中,英,西三語的口譯員Gabi來聊聊 同步口譯中非常有趣的Relay(口譯接力)以及在口譯接力中我們都經歷過的“驚悚”經驗!! https://youtu.be/dAleATuwWX0 如果您也有口
#
口譯員對談
3
采憶cyw
2021/09/23
23. 口譯員的使命
口譯工作的單位酬勞不低(以小時計算)但也不一定能讓你衣食無慮,需要經營客戶。畢竟,全職做「口譯」 而不兼職做筆譯、教學、或其他工作者並不為多數,但一旦學會口譯技巧,你便有了一項難度較高的專業,自然提升了職場競爭力。 然而,「口譯」本是一種「專業度高的服務業」,這是學習口譯者永遠應該謹記在心的。 口譯
#
口譯
#
實戰
#
影響
采憶cyw
2021/09/23
23. 口譯員的使命
口譯工作的單位酬勞不低(以小時計算)但也不一定能讓你衣食無慮,需要經營客戶。畢竟,全職做「口譯」 而不兼職做筆譯、教學、或其他工作者並不為多數,但一旦學會口譯技巧,你便有了一項難度較高的專業,自然提升了職場競爭力。 然而,「口譯」本是一種「專業度高的服務業」,這是學習口譯者永遠應該謹記在心的。 口譯
#
口譯
#
實戰
#
影響
采憶cyw
2021/09/23
22. 口譯影響大—超乎你想像!
國際醫院評鑑(JCI)及口譯的重要性 - by Lena Liu 2013 CPC逐步口譯畢業 開始上口譯課前的一週,剛好我工作的醫院接受了國際醫院評鑑(Joint Commission International,簡稱JCI),在今年四月中為期一整週的評鑑是正式評鑑,而去年十一月時為了準備正式評鑑
#
口譯
#
實戰
#
影響
采憶cyw
2021/09/23
22. 口譯影響大—超乎你想像!
國際醫院評鑑(JCI)及口譯的重要性 - by Lena Liu 2013 CPC逐步口譯畢業 開始上口譯課前的一週,剛好我工作的醫院接受了國際醫院評鑑(Joint Commission International,簡稱JCI),在今年四月中為期一整週的評鑑是正式評鑑,而去年十一月時為了準備正式評鑑
#
口譯
#
實戰
#
影響
采憶cyw
2021/09/23
21. 學口譯 — 永遠不嫌晚!
我自己在36歲才開始接觸口譯,而我的學生甚至有在60多歲退休之後才開始正式學習的。 口譯是一門迷人的學問 — 如果能秉持口譯員的服務精神、專業態度,這條路可以走得相當長久。 以下是兩位學生的經驗談: 想得早,起步晚 — Chia-ling 早在20年前我大學畢業時,就預定到法國學翻譯。到了巴黎才知
#
口譯
#
實戰
#
影響
采憶cyw
2021/09/23
21. 學口譯 — 永遠不嫌晚!
我自己在36歲才開始接觸口譯,而我的學生甚至有在60多歲退休之後才開始正式學習的。 口譯是一門迷人的學問 — 如果能秉持口譯員的服務精神、專業態度,這條路可以走得相當長久。 以下是兩位學生的經驗談: 想得早,起步晚 — Chia-ling 早在20年前我大學畢業時,就預定到法國學翻譯。到了巴黎才知
#
口譯
#
實戰
#
影響
采憶cyw
2021/09/23
20. 國際口譯員的養成
國內外專業口譯員是如何練就自身功夫? 想成為專業口譯員的朋友,往往會有一個疑問 ── 到底是否必須經過研究所的學習,才能進入口譯界呢? 事實上,在台灣的口譯界內,固然有許多科班出身的口譯員,也有不少是非研究所出身,但經驗豐富的口譯專家。而在國際間從事口譯工作的專業人士,也是如此,並非一定是翻譯/口譯
#
口譯
#
實戰
#
影響
采憶cyw
2021/09/23
20. 國際口譯員的養成
國內外專業口譯員是如何練就自身功夫? 想成為專業口譯員的朋友,往往會有一個疑問 ── 到底是否必須經過研究所的學習,才能進入口譯界呢? 事實上,在台灣的口譯界內,固然有許多科班出身的口譯員,也有不少是非研究所出身,但經驗豐富的口譯專家。而在國際間從事口譯工作的專業人士,也是如此,並非一定是翻譯/口譯
#
口譯
#
實戰
#
影響
采憶cyw
2021/09/23
19. 口譯現場的危機處理
-讓人神經錯亂的口譯狀況,考驗臨場應變反應- 日籍講者在歐美地區參加研討會時,多半由助理擬好英文槁;但在演講時,他們還是希望用日文演說,畢竟對他們而言輕鬆許多。但是日文口譯員碰到這種情形就辛苦了,因為在會前準備時,他們只能靠英文簡報稿或文章來瞭解整個演說。所以,有些日文口譯員會與英文口譯員緊密聯繫,
#
口譯
#
實戰
#
影響
采憶cyw
2021/09/23
19. 口譯現場的危機處理
-讓人神經錯亂的口譯狀況,考驗臨場應變反應- 日籍講者在歐美地區參加研討會時,多半由助理擬好英文槁;但在演講時,他們還是希望用日文演說,畢竟對他們而言輕鬆許多。但是日文口譯員碰到這種情形就辛苦了,因為在會前準備時,他們只能靠英文簡報稿或文章來瞭解整個演說。所以,有些日文口譯員會與英文口譯員緊密聯繫,
#
口譯
#
實戰
#
影響
采憶cyw
2021/09/23
18. 口譯員的“第一次”!聽聽他們怎麼說!
(1) Laura – Carol 的第一位學生搭檔 紐西蘭求學10年,20歲回台灣,參加CPC 120 小時同步口譯課。 2003 年至CPC進修同步口譯課程時,每多上兩小時就覺得自己越來越喜歡能一直講話的工作(小時候的志願之一是當查號台的總機小姐)所以如果真能當口譯員就太完美了。同一年畢業後,十
#
口譯
#
實戰
#
影響
采憶cyw
2021/09/23
18. 口譯員的“第一次”!聽聽他們怎麼說!
(1) Laura – Carol 的第一位學生搭檔 紐西蘭求學10年,20歲回台灣,參加CPC 120 小時同步口譯課。 2003 年至CPC進修同步口譯課程時,每多上兩小時就覺得自己越來越喜歡能一直講話的工作(小時候的志願之一是當查號台的總機小姐)所以如果真能當口譯員就太完美了。同一年畢業後,十
#
口譯
#
實戰
#
影響
采憶cyw
2021/09/23
17. 參加/觀摩優質的口譯會議
口譯學習者在上課的同時,如果能常參加優質的口譯會議,對於臨場感的培養、危機的處理、以及優雅得體的譯文功力,都能大幅躍進。 Carol的口譯學生經常會收到免費的口譯會議訊息,而積極參加此類會議的朋友也有機會聚在會場,就地討論彼此的觀察,甚至做出心得報告,分享給大家。 以下口譯會議觀摩報告,提供大家參
#
口譯
#
實戰
#
影響
采憶cyw
2021/09/23
17. 參加/觀摩優質的口譯會議
口譯學習者在上課的同時,如果能常參加優質的口譯會議,對於臨場感的培養、危機的處理、以及優雅得體的譯文功力,都能大幅躍進。 Carol的口譯學生經常會收到免費的口譯會議訊息,而積極參加此類會議的朋友也有機會聚在會場,就地討論彼此的觀察,甚至做出心得報告,分享給大家。 以下口譯會議觀摩報告,提供大家參
#
口譯
#
實戰
#
影響
采憶cyw
2021/09/23
16. Carol的口譯訓練:一條龍培訓
企圖心最重要 我在尋覓新人搭檔時,除了確定新人的語文能力,危機應變能力外,最重要的是看新人是否有強烈的企圖心。 有勇氣又能虛心上進、負責、沉穩、個性成熟的口譯員比較容易存活。因此,在上課時,我就開始留意學習者的個性與中、英文表達能力。如果上課時非常用心(不翹課),進步顯著(無時無刻都在練習),並且主
#
口譯
#
實戰
#
影響
采憶cyw
2021/09/23
16. Carol的口譯訓練:一條龍培訓
企圖心最重要 我在尋覓新人搭檔時,除了確定新人的語文能力,危機應變能力外,最重要的是看新人是否有強烈的企圖心。 有勇氣又能虛心上進、負責、沉穩、個性成熟的口譯員比較容易存活。因此,在上課時,我就開始留意學習者的個性與中、英文表達能力。如果上課時非常用心(不翹課),進步顯著(無時無刻都在練習),並且主
#
口譯
#
實戰
#
影響
采憶cyw
2021/09/23
15. 口譯實戰現場—關鍵重點
為了讓實戰時的表現有正常以上的演出,口譯員應該留意以下幾項要點: 儘量提早到會場(甚至前一天到會場,了解口譯室的位置以及現場人數的多寡)。 不論是會場既有的口譯室,或臨時設置的口譯間,都以能清楚看見舞台銀幕(放映PowerPoint投影片)為原則,否則必須請主辦單位調整。(為配合各會場的既有設備,往
#
口譯
#
實戰
#
影響
采憶cyw
2021/09/23
15. 口譯實戰現場—關鍵重點
為了讓實戰時的表現有正常以上的演出,口譯員應該留意以下幾項要點: 儘量提早到會場(甚至前一天到會場,了解口譯室的位置以及現場人數的多寡)。 不論是會場既有的口譯室,或臨時設置的口譯間,都以能清楚看見舞台銀幕(放映PowerPoint投影片)為原則,否則必須請主辦單位調整。(為配合各會場的既有設備,往
#
口譯
#
實戰
#
影響
采憶cyw
2021/09/23
14. 口譯-戰前準備-與時間賽跑
不論是大型會議或小型研討會,不論是逐步還是同步,需要事前閱讀的資料必然非常多。更可能的情況是:主辦單位的資料多半在最後幾天、最後幾小時、甚至最後幾分鐘(正在做同步口譯時,客戶遞入一份剛剛新改的演說稿)才給口譯員。因此,口譯員多半會帶手提電腦上陣 ── 如果演講者臨時換了一份投影片,口譯員才能立刻轉檔
#
口譯
#
實戰
#
影響
采憶cyw
2021/09/23
14. 口譯-戰前準備-與時間賽跑
不論是大型會議或小型研討會,不論是逐步還是同步,需要事前閱讀的資料必然非常多。更可能的情況是:主辦單位的資料多半在最後幾天、最後幾小時、甚至最後幾分鐘(正在做同步口譯時,客戶遞入一份剛剛新改的演說稿)才給口譯員。因此,口譯員多半會帶手提電腦上陣 ── 如果演講者臨時換了一份投影片,口譯員才能立刻轉檔
#
口譯
#
實戰
#
影響
采憶cyw
2021/09/23
13. 口譯接案-情境模擬
小李剛從口譯訓練班畢業,他所合作的翻譯社告訴他有一個急的口譯case,小李二話不說就答應了,因為他實在想把握住每一個鍛鍊的機會。 不過翻譯社才把小李的履歷提交給客戶就被打了回票,因為小李沒有任何實戰的戰績,因此,機會就飛走了。 小李受此打擊,但不氣餒,為了累積經驗,他不久答應了一個朋友的請託,做了一
#
口譯
#
實戰
#
影響
采憶cyw
2021/09/23
13. 口譯接案-情境模擬
小李剛從口譯訓練班畢業,他所合作的翻譯社告訴他有一個急的口譯case,小李二話不說就答應了,因為他實在想把握住每一個鍛鍊的機會。 不過翻譯社才把小李的履歷提交給客戶就被打了回票,因為小李沒有任何實戰的戰績,因此,機會就飛走了。 小李受此打擊,但不氣餒,為了累積經驗,他不久答應了一個朋友的請託,做了一
#
口譯
#
實戰
#
影響
采憶cyw
2021/09/23
12. 接案前應該問(客戶/聯絡人)的問題
(1) 會議主題 議程表 主辦單位/客戶是否可靠?工作量/時間是否合理? 逐步口譯?同步口譯? (2) 會議場地 會議廳/飯店名稱 城市/國家 時間/距離的考量 (3) 會場設備 會議性質? 記者會/研討會/內訓/工作坊/新產品發表/激勵大會/學術會議/國際大會?(各類會議口譯準備不盡相同) (4
#
口譯
#
實戰
#
影響
采憶cyw
2021/09/23
12. 接案前應該問(客戶/聯絡人)的問題
(1) 會議主題 議程表 主辦單位/客戶是否可靠?工作量/時間是否合理? 逐步口譯?同步口譯? (2) 會議場地 會議廳/飯店名稱 城市/國家 時間/距離的考量 (3) 會場設備 會議性質? 記者會/研討會/內訓/工作坊/新產品發表/激勵大會/學術會議/國際大會?(各類會議口譯準備不盡相同) (4
#
口譯
#
實戰
#
影響
采憶cyw
2021/09/23
11. 口譯員必備的基本功
隨時隨地吸收新知/加強語言表達能力/追蹤國際動態 口譯者在語言程度上,應該達到一定的水準,這是不在話下;但更重要的是: 語言是與時俱進的,因此口譯者對語言的精進應是無時無刻、永不停歇的。 更由於口譯的內容無所不包,因此口譯員的知識也應是時時累積,涉獵廣泛的;即使有所專精,但跨領域的知識也應隨時吸收,
#
口譯
#
實戰
#
影響
采憶cyw
2021/09/23
11. 口譯員必備的基本功
隨時隨地吸收新知/加強語言表達能力/追蹤國際動態 口譯者在語言程度上,應該達到一定的水準,這是不在話下;但更重要的是: 語言是與時俱進的,因此口譯者對語言的精進應是無時無刻、永不停歇的。 更由於口譯的內容無所不包,因此口譯員的知識也應是時時累積,涉獵廣泛的;即使有所專精,但跨領域的知識也應隨時吸收,
#
口譯
#
實戰
#
影響
采憶cyw
2021/09/23
10. 同步口譯(Simultaneous Interpretation,簡稱SI)
口譯員及聽眾都有耳機,可節省一倍以上的開會時間。 至少需兩位口譯員。 除了一般的大會之外,同步口譯(SI)還有幾種特別的形式: Whisper(耳語口譯 / 一位口譯員) Relay(同步接力 / 每語言組兩位口譯員) Focus Group(市調口譯 / 一位口譯員) Workshop(工作坊口譯
#
口譯
#
實戰
#
影響
采憶cyw
2021/09/23
10. 同步口譯(Simultaneous Interpretation,簡稱SI)
口譯員及聽眾都有耳機,可節省一倍以上的開會時間。 至少需兩位口譯員。 除了一般的大會之外,同步口譯(SI)還有幾種特別的形式: Whisper(耳語口譯 / 一位口譯員) Relay(同步接力 / 每語言組兩位口譯員) Focus Group(市調口譯 / 一位口譯員) Workshop(工作坊口譯
#
口譯
#
實戰
#
影響
采憶cyw
2021/09/23
9. 逐步口譯(CI)實戰演練
鑑於實戰演練的重要性,以下,我們就依口譯的各種類型,介紹實際案例( I-VII ): I. Escort Interpretation(隨行口譯) 最基礎的逐步口譯: 口譯員陪同來賓參訪、隨行解說、導遊、商展會場的簡易口譯可併入此類。現在職場十分國際化,不論工作執掌為何,多半會需要用英文或做短句的
#
口譯
#
實戰
#
影響
采憶cyw
2021/09/23
9. 逐步口譯(CI)實戰演練
鑑於實戰演練的重要性,以下,我們就依口譯的各種類型,介紹實際案例( I-VII ): I. Escort Interpretation(隨行口譯) 最基礎的逐步口譯: 口譯員陪同來賓參訪、隨行解說、導遊、商展會場的簡易口譯可併入此類。現在職場十分國際化,不論工作執掌為何,多半會需要用英文或做短句的
#
口譯
#
實戰
#
影響
采憶cyw
2021/09/23
8. ROI ─口譯的投資報酬率如何?
一般口譯訓練中心訓練費用應可在做數個口譯案子之後就回收 任何時間的付出、財物的支出,都可以視為一項投資,而投資標的的取捨,就在投資報酬率(ROI = Return on Investment)。畢竟,每個人的資源都是有限的,必須理智地分析與分配。 首先,讓我們來看看口譯(Interpretation
#
口譯
#
實戰
#
影響
采憶cyw
2021/09/23
8. ROI ─口譯的投資報酬率如何?
一般口譯訓練中心訓練費用應可在做數個口譯案子之後就回收 任何時間的付出、財物的支出,都可以視為一項投資,而投資標的的取捨,就在投資報酬率(ROI = Return on Investment)。畢竟,每個人的資源都是有限的,必須理智地分析與分配。 首先,讓我們來看看口譯(Interpretation
#
口譯
#
實戰
#
影響
采憶cyw
2021/09/23
7. Carol的口譯訓練原則
「技巧訓練」+「實戰演練」 任何學習,如果只是學理論、學技術,但沒有實戰的考驗,則證照再多也不見得有用。 在我個人二十年的口譯工作中,我經常向前輩口譯員請教,所得結論是:學習技巧之外,實戰演練才是更能鍛鍊實力的方法。 事實上,進入口譯訓練時,雙語能力必須在一定程度之上,否則連基本的理解都成問題,便
#
口譯
#
實戰
#
影響
采憶cyw
2021/09/23
7. Carol的口譯訓練原則
「技巧訓練」+「實戰演練」 任何學習,如果只是學理論、學技術,但沒有實戰的考驗,則證照再多也不見得有用。 在我個人二十年的口譯工作中,我經常向前輩口譯員請教,所得結論是:學習技巧之外,實戰演練才是更能鍛鍊實力的方法。 事實上,進入口譯訓練時,雙語能力必須在一定程度之上,否則連基本的理解都成問題,便
#
口譯
#
實戰
#
影響