NCT 127 【Black Clouds】韓中歌詞翻譯

閱讀時間約 3 分鐘
raw-image

하필 우산조차 없는 날

偏偏在沒有雨傘的日子

갑작스럽게 머리 위로 드리운Black Clouds

突然在頭頂上垂掛的烏雲

오랜 필름 같은 Background

如同老舊膠卷的Background

흑백 영화 같아 yeah

就像黑白電影一樣 yeah

요즘 넌 어떤지 I can’t take it

最近你怎麼樣 I can’t take it

뜨겁던 손끝이 식어가지 yeah

溫熱的指尖漸漸冷卻

봐 Monotone인 세상엔

看那彷彿Monotone的世界

늘 함께했던 우린 없어

沒有一直在一起的我們


마치 꿈을 꾸는 듯이

就像做夢一般

먼 기억 속의 우릴

無聲地呼喚

소리 없이 부르면

在遙遠記憶中的我們


너와 날 물 들이는 Rain

將你和我渲染的Rain

회색에 젖을 때

被灰色濺濕的時候

널 그릴 때

思念你的時候

우리 영화는 시작돼

我們的電影就開始了

비처럼 무채색이 돼 펼쳐질 장면에

像雨一樣變成黑白色而展開的場面

가득한 건 오직 너와

在這之中就只有你我還有

하늘을 채운 Black Clouds

填滿天空的Black Clouds


Rain rain like a filter

왠지 색다른 일이 일어날 것 같은 걸

不知為何好像會發生新奇的事

고개를 돌린 순간 지붕 아래 앉아서 비를 피한 네가 보여

回頭的瞬間看到了坐在雨棚下避雨的你

놀란 듯 두 눈이 커다랗지

驚訝地雙眼都睜大了

때마침 구름이 일렁이지

恰巧湧動的雲

어색한 나의 인사에

我尷尬的問候

동시에 웃음꽃이 번져

讓我們同時綻放了微笑


너와 닿았었던 Ending

曾與你觸碰到的結局

그 뒤에 남은 얘기

將之後的故事

이어지는 Epilogue

延續下去的Epilogue

시간이 지나도 바래지 않을

即使時間流逝也不會褪色的

너와 나의 순간 깊어지는 명암

你與我的瞬間 加深的明暗

선명하게 우릴 채워가

鮮明地填滿了我們


너와 날 물 들이는 Rain

將你和我渲染的Rain

회색에 젖을 때

被灰色濺濕的時候

널 그릴 때

思念你的時候

우리 영화는 시작돼

我們的電影就開始了

비처럼 무채색이 돼 펼쳐질 장면에

像雨一樣變成黑白色而展開的場面

가득한 건 오직 너와

在這之中就只有你我還有

하늘을 채운 Black Clouds

填滿天空的Black Clouds


Rain rain up in my head

흑백 영화 속에 너와 내가 가득해

黑白電影中充滿你和我

Rain rain always be there

우리들의 이야기 끝이 없게

我們的故事不會有結束

우산이 없어도 괜찮은 이유

沒有雨傘也沒關係的理由

널 마주한 지금

與你面對面的此刻

흠뻑 젖어도 좋을 듯해

就算被大雨淋濕也好


잠시 멈추고픈 밤

想要暫停在此刻的夜晚

손을 잡은 너와 나

牽著手的你和我

어깨를 감싸주는 Rain

將肩膀包圍的雨

기억에 젖을 때

記憶被淋濕時

되감을 때

倒帶時

우리 영화는 영원해

我們的電影會直到永遠

이대로 발을 맞춘 채

就這樣配合著腳步

나란히 걸을래

走在你身側

눈앞엔 선명한 너와

眼前鮮明的你

하늘을 채운 Black Clouds

還有填滿天空的烏雲

Rain rain up in my head

흑백 영화 속에 너와 내가 가득해

在黑白電影中有你和我

Rain rain always be there

우리들의 이야기 끝이 없게

我們之間的故事不會結束

With the Black Clouds

with the Black Clouds

with the Black Clouds

너와 날 위한 Black Clouds

為了你和我的Black Clouds


1會員
14內容數
留言0
查看全部
發表第一個留言支持創作者!