與雲朵有關的十個英文俚語或片語、解釋和例句:

更新於 發佈於 閱讀時間約 4 分鐘
raw-image
  1. Head in the Clouds(頭在雲端)
    • 解釋: 形容一個人沉浸在幻想或不切實際的想法中,而忽略了現實。
    • 例句: "He's always got his head in the clouds, dreaming about becoming a famous musician."
  2. Every Cloud Has a Silver Lining(每朵雲都有一道銀邊)
    • 解釋: 表示即使在困難或不幸的情況下,也可以找到一些正面或好的方面。
    • 例句: "Losing my job was tough, but it led me to discover a new career path. Every cloud has a silver lining."
  3. On Cloud Nine(在第九片雲上)
    • 解釋: 形容某人感到極度的快樂、幸福或興奮。Cloud 9是美國氣象服務中的一個術語,它代表著積雨雲。這種特定的雲系位置最高,因此被用來形容一種情緒高漲的狀態,就像處在世界頂峰一樣。這個比喻可以用來形容當人感到非常快樂或興奮時,就好像他們處在Cloud 9一樣。
    • 例句: "After she got the promotion, she was on cloud nine for weeks."
  4. Under a Cloud(在雲下)
    • 解釋: 意指某人的名譽或聲譽受到懷疑或損害。
    • 例句: "After the scandal, the politician remained under a cloud of suspicion."
  5. Cloud of Uncertainty(不確定性的雲)
    • 解釋: 表示一個情況或決策充滿不確定性或疑問。
    • 例句: "The cloud of uncertainty surrounding the project's funding is making everyone nervous."
  6. Silver Cloud(銀色雲)
    • 解釋: 指的是一個老年人駕駛的高級豪華汽車。
    • 例句: "He's retired now and enjoys driving his silver cloud around town."
  7. Cloud Cuckoo Land(雲彩古奇之地)
    • 解釋: 指的是一個虛幻或不切實際的地方,通常用來批評某人的夢想過於不現實。
    • 例句: "Living in cloud cuckoo land won't help you achieve your goals. You need a realistic plan."
  8. Have Your Head in the Clouds(把頭埋在雲朵裡)
    • 解釋: 類似於"Head in the Clouds",表示某人分心或不專注。
    • 例句: "You need to pay attention in class and stop having your head in the clouds."
  9. Storm Clouds Brewing(暴風雲正在醞釀)
    • 解釋: 意指有困難或危機即將發生。
    • 例句: "With the economic downturn, it looks like there are storm clouds brewing in the business world."
  10. Cast a Cloud Over(投下陰影)
    • 解釋: 意指某事物或情況使人感到不快或不安,通常指的是某事物對其他事情產生負面影響。
    • 例句: "The sudden cancellation of the event cast a cloud over what was supposed to be a joyful celebration."



留言
avatar-img
留言分享你的想法!
avatar-img
Artistic的沙龍
4會員
56內容數
大家好!如果你想要提升你的英文能力,但是又感到學習英文讀寫有些枯燥無味,那麼透過故事來學習英文可能是一個很好的選擇。故事不僅能夠吸引我們的注意力,也能讓學習變得更加有趣和實際。 透過閱讀故事學習英文,不僅能夠提升你的語言能力,還能夠豐富你的想像力和文化素養。選一個你感興趣的故事,開始你的英文學習之旅吧!
Artistic的沙龍的其他內容
2023/09/07
Let the Cat out of the Bag(洩漏秘密) 解釋: 意指不小心透露了一個本應保密的秘密。 例句: "She let the cat out of the bag by accidentally mentioning the surprise party to t
Thumbnail
2023/09/07
Let the Cat out of the Bag(洩漏秘密) 解釋: 意指不小心透露了一個本應保密的秘密。 例句: "She let the cat out of the bag by accidentally mentioning the surprise party to t
Thumbnail
2023/09/07
Early Bird(早起的人) 解釋: 指的是那些早晨早早醒來或早早開始工作的人。 例句: "My grandfather is an early bird; he's up at 5 AM every day." Night Owl(夜貓子) 解釋: 意指那些晚上更活躍、更精力充
Thumbnail
2023/09/07
Early Bird(早起的人) 解釋: 指的是那些早晨早早醒來或早早開始工作的人。 例句: "My grandfather is an early bird; he's up at 5 AM every day." Night Owl(夜貓子) 解釋: 意指那些晚上更活躍、更精力充
Thumbnail
2023/09/07
英文俚語和片語 Sleep with the Fishes(和魚一起睡) 解釋: 意指某人已經去世,通常是因為不正當活動或暴力事件而死亡。 例句: "The mobster met a tragic end and now sleeps with the fishes." Fish Ou
Thumbnail
2023/09/07
英文俚語和片語 Sleep with the Fishes(和魚一起睡) 解釋: 意指某人已經去世,通常是因為不正當活動或暴力事件而死亡。 例句: "The mobster met a tragic end and now sleeps with the fishes." Fish Ou
Thumbnail
看更多
你可能也想看
Thumbnail
「欸!這是在哪裡買的?求連結 🥺」 誰叫你太有品味,一發就讓大家跟著剁手手? 讓你回購再回購的生活好物,是時候該介紹出場了吧! 「開箱你的美好生活」現正召喚各路好物的開箱使者 🤩
Thumbnail
「欸!這是在哪裡買的?求連結 🥺」 誰叫你太有品味,一發就讓大家跟著剁手手? 讓你回購再回購的生活好物,是時候該介紹出場了吧! 「開箱你的美好生活」現正召喚各路好物的開箱使者 🤩
Thumbnail
一朵雲常常讓我飄進思緒之中,隨著風吹著,心情不斷地擺盪著,幸福是這麼地美好。
Thumbnail
一朵雲常常讓我飄進思緒之中,隨著風吹著,心情不斷地擺盪著,幸福是這麼地美好。
Thumbnail
Under the Sun(太陽底下) 解釋: 表示某事物在世界上普遍存在或普遍知道。 例句: "There's nothing new under the sun; people have been telling stories for centuries." Chasing Rainbo
Thumbnail
Under the Sun(太陽底下) 解釋: 表示某事物在世界上普遍存在或普遍知道。 例句: "There's nothing new under the sun; people have been telling stories for centuries." Chasing Rainbo
Thumbnail
Head in the Clouds(頭在雲端) 解釋: 形容一個人沉浸在幻想或不切實際的想法中,而忽略了現實。 例句: "He's always got his head in the clouds, dreaming about becoming a famous musician."
Thumbnail
Head in the Clouds(頭在雲端) 解釋: 形容一個人沉浸在幻想或不切實際的想法中,而忽略了現實。 例句: "He's always got his head in the clouds, dreaming about becoming a famous musician."
Thumbnail
事情就是這樣~ 童年任何事都可以認真哭,現在只不過是堆著忍住罷了
Thumbnail
事情就是這樣~ 童年任何事都可以認真哭,現在只不過是堆著忍住罷了
Thumbnail
小時候父母上班哥哥上學,留下幫佣和我看家,她一面洗衣服一面唱”明知失戀真辛苦,偏偏走上這條路“的台語情歌,我則無聊的看著天上變化無窮的雲,脖子痠了就找面鏡子反光來看,幻想著無數的人物和形像,編造出奇奇怪怪的故事,那就是我兒時快樂的泉源。
Thumbnail
小時候父母上班哥哥上學,留下幫佣和我看家,她一面洗衣服一面唱”明知失戀真辛苦,偏偏走上這條路“的台語情歌,我則無聊的看著天上變化無窮的雲,脖子痠了就找面鏡子反光來看,幻想著無數的人物和形像,編造出奇奇怪怪的故事,那就是我兒時快樂的泉源。
Thumbnail
人,就是這麼愛FF;可是當一直向著這些目標進發的時候,卻發現自己一直被這些「目標」限制著,循規蹈矩得似intro的木結他那樣,說一些、做一些別人喜歡的。
Thumbnail
人,就是這麼愛FF;可是當一直向著這些目標進發的時候,卻發現自己一直被這些「目標」限制著,循規蹈矩得似intro的木結他那樣,說一些、做一些別人喜歡的。
Thumbnail
前一陣子眼科醫生忽然覺得生意興隆,原來是大家爭睹「上帝的指環」-日全蝕的後遺症。其實烏雲鑲邊(silver lining)也不錯看,而且隨處可見、形狀各異,非常印象派。 這個silver lining,中文有現搭的成語叫:「撥雲見日」、「否極泰來」。 很多事,如果你只想著壞的一面,終究只能成日嚶嚶嚶
Thumbnail
前一陣子眼科醫生忽然覺得生意興隆,原來是大家爭睹「上帝的指環」-日全蝕的後遺症。其實烏雲鑲邊(silver lining)也不錯看,而且隨處可見、形狀各異,非常印象派。 這個silver lining,中文有現搭的成語叫:「撥雲見日」、「否極泰來」。 很多事,如果你只想著壞的一面,終究只能成日嚶嚶嚶
追蹤感興趣的內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容追蹤 Google News