書名:剝皮
作者: 井上荒野
譯者: 黃詩婷
出版社:皇冠文化
出版日期:2024/01/02
ISBN:9789573340980
《心得感想》
我真是......不忍也不想再看到任何一位『房思琪』,但殘暴的『李國華』們卻無處不在,獵殺遊戲持續中。六年前閱讀林奕含的《房思琪的初戀樂園》,每翻一頁,心中的沉重就又多一分,扉頁上寫著"改編自真人實事",時時提醒你地獄就在人間,閱讀過程中,惶恐、同情、噁心、不齒、無奈...各種負面情緒交雜,像處在潮濕黏膩的空氣中,怎麼樣都避不開,餘悸猶存。在試讀《剝皮》時,又出現同樣的感受。
雖說設定女主咲步發生「那件事」的年紀不像房思琪那麼年幼,但對受害者來說造成的傷害都是同樣不可逆並巨大的。掌握某種知識或才能的權力者,譬如擁有出色寫作教學能力的月島(就像那文學知識淵博的李國華),利用受害者(熱愛寫作的咲步或文學的思琪)對其專業的信任與推崇在展現權威的同時,設下陷阱(你的獨一無二只有老師能發現且會讓其發光發熱)誘捕天真無邪的女孩,以逞私慾,扼殺受害者人生,毫無愧疚且沾沾自喜,一犯再犯。
《剝皮》的書名取得中肯精準,對倖存者來說,被侵害的痛苦如同被剝了皮一樣劇痛,自己擁有的某些東西也被硬生生剝去,不可恢復,留下永遠的傷痕時刻提醒且副作用持續。試讀僅提供兩個章節,可以知道咲步在隱忍七年後選擇告發,還不知道後續。《房思琪的初戀樂園》小說裡思琪最後瘋了,現實中的作者也在出版後不久選擇離開這個對她太殘酷的世界。雖然還不知道《剝皮》後續的情節,但我知道她說的:『不是,人類歷史上最大規模的屠殺是房思琪式的強暴。』還在持續。《剝皮》是需要一點勇氣閱讀的一本書。
感謝皇冠文化提供試讀
------------------------------------------書介--------------------------------------
【內容簡介】
不要轉身,請讀這本書。
「我想以某種方式拯救她。」──直木賞作家井上荒野凝視創傷的動人力作
◇知名插畫家Little Thunder 門小雷親繪書封◇
“也許有一天,傷口上會長出新的皮膚,
但那是什麼時候呢?
會有那個時候嗎?”
他所做的事,是剝了我的皮──
從那天起,曾懷抱書寫夢的咲步,就沒辦法再寫出任何東西了。明明已經過了七年,光是看到新聞出現「月島光一」四個字,那個男人的髮膠氣味、手的觸感、他壓在自己身上的重量……都依然清楚地留在身上。
七年來,咲步不斷告訴自己這些都「沒什麼」。能讓月島老師如此「偏心」,同學們都說自己很「幸運」。那不過是小說指導的一部分,要寫小說的人,不能把那種事看得太嚴重。
她不過是喪失了開心、美味、漂亮之類的感受,面對人群,得先將笑容從口袋拿出來貼到臉上。不過是明明愛著丈夫,卻老是覺得陌生,明明想要孩子,卻不想用這個身體生下孩子。不過是時時刻刻擔心別人發現,卻又因為沒人知道而難過。
彷彿過日子的人不是自己,而是外皮之類的東西。為了徹徹底底脫下身上那件沾滿泥濘的外套,咲步做了一個意想不到的決定……
▍直木賞、島清戀愛文學獎、織田作之助獎等多項文學獎得主劃破空氣之作
「在寫這本小說之前,我讀了關於性暴力的經驗談。光是閱讀就讓我感覺內心的某些東西被帶走了。……我們都可以成為小說中裡面的人物。至今將受害者與加害者看作他人的人,讀完這本小說,若能將他們視為自己的延伸,為世界帶來些許改變,會很讓人欣喜。」──井上荒野
▍傷口之所以難以痊癒,是因為要再次傷害太容易了
來自他人──
#做愛可是兩個人做的呢 #不想做就不要做啊 #男性才是被害者
#為什麼都過那麼久才講 #不要去飯店就好啦 #根本只是被弄得很爽吧
#明明就那麼受老師疼愛 #無法拒絕算是性騷擾嗎
#為什麼不找其他人商量 #為什麼還會有第二、三次
也來自自己──
「丈夫會不會像發現家電產品有問題那樣拋棄自己」
「我拚了命想認定那是戀愛」
「現在做這種事情,可能也是為了小說」
「是我自己跟著他來這個房間的」
「與其說是我覺得他不可能做那種事情,更像是想要相信那種事情不會發生在我身上」
▍我們只是都受傷了
同一片風景,無法再置身事外,或笑得簡單。
與他人的擦身變得膽怯,每個陌生眼神都使人心慌。
寧可假裝雲淡風輕,也不願再挖掘藏得太深的真心。
傷害從不是我們的選擇,但可以決定如何對待傷口的人,只有自己。
也許是細小而緩慢的再生,也許是每天比昨天多說一點話,
我們不是做錯,只是受傷了──
能這麼想的時候,是不是能去相信有好一點的可能?
▍各界揪心刺痛共鳴
作家|宋尚緯
臨床心理師.講師.作家|洪培芸
小說家|劉芷妤
作家|盧郁佳
律師|賴芳玉
●依姓名筆畫序排列
作者-井上荒野Inoue Areno
一九六一年生。一九八九年以〈我的紐瑞耶夫〉榮獲費米娜獎。二〇〇四年以《潤一》獲頒島清戀愛文學獎,二〇〇八年以《切羽》拿下直木獎,二〇一一年以《別去那裡》獲頒中央公論文藝獎,二〇一六年以《向紅》獲頒柴田鍊三郎奬,二〇一八年以《今天別談那了吧》拿下織田作之助獎。著有《打飛夜晚》、《是媽媽做的》、《被寫下的愛人》等。
譯者-黃詩婷
因喜愛日本傳統文化、文學、歷史與動漫畫而成為自由譯者,人生目標是以書籍譯者身分終老一生。譯有《少女的書架》系列、《再來一碗!文豪名人的120種速食炒麵寫作法》、《黑牢城》、《海神》、《預言之島》等著作。