誰背叛了托爾金?從《魔戒》爭議談翻譯「忠於原文」的問題

更新於 發佈於 閱讀時間約 5 分鐘


隨著經典名著《魔戒》進入公版書的範疇,繁體中文譯本也開始進入多家爭鳴的時代。除原本聯經的朱學恆譯本之外,雙囍出版延請奇幻領域頗有名氣的李函重新全譯了《魔戒》與《哈比人》,合稱《托爾金奇幻故事集》,業已上市。而本事出版則簽下了過去曾以簡體中文出版的鄧嘉宛譯本,目前《霍比特人》與《托爾金短篇故事集》預購中,也正籌備《魔戒》三部曲,相信不久後便可以與讀者見面。

有關朱學恆、李函、鄧嘉宛三種繁中譯本的用語、風格,網路上陸續出現有許多頗為精彩的評論。閱讀各家高見時,最常見到網友們在意的點大概有兩項,一項是譯文的通順程度,另一項則是譯文有沒有符合原作者托爾金(J. R. R. Tolkien)的原意。對希望私淑外文作者的台灣讀者來說,這算是合理的要求,而譯者充其量常被當成可棄式的語文掮夫,我自己也常常如此。不管文學、社科還是任一領域,向來只記得作者,在腦海中能浮現的譯者姓名寥寥無幾。資深譯者宋瑛堂在《譯者即叛徒?》一書中便曾直言讀者的想法:

忠實原文有什麼不對?講難聽一點,讀者買譯本是衝著原作的大名,又不是捧宋某人的場,譯者乖乖呈現大作家的原汁原味就好,幹嘛咋咋呼呼。

沒有哪兩種語言可以在形音義上完全對應

翻譯書的讀者們希望譯本能忠實呈現原文,看似無可厚非,但這「無可厚非」也時常是一項不可能的任務。記得研究生時代某次與指導教授聊天,忽然見她拿來一張A4白紙,用奇異筆寫上大大的一個「道」字,接著請我試著將這個「道」翻譯成英文。我不由一愣,腦袋轉過幾個可能性,但卻覺無一詞能完整襯住這簡單的一個字。若單純說是「way」,似乎折損了形上的哲思;若用「principle」,雖然強調了中文原字中與「理則」相關的隱意,卻少了對「路」的聯想;選擇音譯的「dao」好像能避免前兩個問題,但總覺不接英文的「地氣」。

老師看我沉吟不語,笑了一笑,拿過另一張白紙,再次寫上一個「一」字,又問道:「或是你想回答這個『一』要怎麼翻?」

我當時才察覺到,這世界上沒有哪兩種語言,也沒有哪兩個詞,是真正能夠完全對照的。有鑒於此,要翻譯書「忠於原意」的訴求,嚴格說來是緣木求魚。

這次的《魔戒》譯本中有一個現成的案例,已有許多網友提及。主角Frodo與Bilbo的姓為Baggins,朱本與鄧本均翻為「巴金斯」,而李函本則作「袋金斯」。如果是英文的讀者,Baggins一詞很容易便能對應到Bilbo的住處「Bag End」及其所在街道「Bagshot Row」。到了中文語境,「巴金斯」雖失去原文隱意,仍稱得上中規中矩的音譯;「袋金斯」的譯法保持了Bag的聯想,但這樣半音半義的譯法呈現出的樣貌,其實與多數讀者想像中的西方人姓名相距甚遠,也為一部分讀者所詬病。

說穿了,不管Frodo姓巴金斯還是袋金斯,對《魔戒》全書的情節發展影響微乎其微,不管選擇哪一種,我們都不太能指控哪一種是真的背離原著。反倒是托爾金本人曾經提過,希望Baggins的翻譯包含「包、袋」的意思。如此看來,李函忠於作者原意的「袋金斯」雖然頗受譏評,但一定比「巴金斯」更適合。

怎樣才叫做「忠於原文」?

在《譯者即叛徒?》中,宋瑛堂也提到一則有趣的案例。他在翻譯《分手去旅行》一書時,曾動念將主角的前男友Howard的中文譯名取為「史高特」,原因是Howard在床笫之間常愛指揮「Higher!」(再高一點!)多年後兩人重逢,Howard仍指揮為兩人合照的路人要將相機拿得再高一點(Higher!),主角這才想起前男友是「Howard」。Howard與Higher兩詞似可透過讀音聯想,宋瑛堂原本以為這是隱藏的笑點,直到去信確認,才知道作者並無此意,因而打消了將Howard改名「史高特」,以連結「再高」一詞的譯文方案。當書已出版,他卻發現竟漏看了當初作者在信件中的一段文字:「幽默在翻譯時鮮少能面面俱到,所以如果遇到兩難時,就以詼諧為重」。

在這個案例中,維持原名或改為「史高特」,一者得原書原旨,一者得作者應允,究竟哪個才可稱得上「忠於原意」?就算在原意上能分出高下,兩個方案究竟何者較佳,恐怕仍也難以分明。實際上,「忠於原意」這四個字與其說是讀者的合理訴求,不如說是讀者為譯者帶上的枷鎖,在同樣的語言間尚且常難以「忠於原意」,何況是翻譯。

在百花齊放的文學盛宴上共舞

既然嚴格的忠於原文近乎不可能,那對於大多數的譯者/譯本來說,也就沒有所謂「叛徒」的問題。以上並非是要大家放任譯者放飛自我,逕自創造出自己一套詮釋與翻譯,只是希望讀者在閱讀時,可以有意識的看到過去近乎隱形在譯本中的譯者。

各位高明的讀者,與其急著在深刻對比之前要將三家鼎立的《魔戒》譯本訂於一尊,不如享受眼前百家爭鳴的景象。字字斟酌的目的從不只在確認譯文正確與否,而是進一步去探索每個譯本不同的時空印記、察覺譯者隱藏的策略與客群。這是一場作者、譯者、讀者之間的三人舞,請大家不吝接著奏樂、接著舞!

(作者為還沒看完三版《魔戒》的讀者。)


本文原刊於【獨立評論】 【投書】誰背叛了托爾金?從《魔戒》爭議談翻譯「忠於原文」的問題 | 邱凡誠 / 多元發聲.讀者投書 | 獨立評論 (cw.com.tw)

留言
avatar-img
留言分享你的想法!
avatar-img
飽讀終日的沙龍
19會員
56內容數
飽讀終日固然好,有時也需帶點餓。 但若有機會能吃飽,誰真的想stay hungry?
飽讀終日的沙龍的其他內容
2025/04/17
因為我正是機器人,我名叫丹尼爾.奧利瓦(Daneel Olivaw)。──艾西莫夫(Issac Asimov),《基地與地球》 當艾西莫夫讓自己「機器人」系列的主角在兩萬年後的「基地」系列現身,許多讀者肯定既驚且喜,喜的是與這位虛構作品中的老友重逢,卻也驚疑這具近乎不朽的機器人究竟是如何度過時間長
Thumbnail
2025/04/17
因為我正是機器人,我名叫丹尼爾.奧利瓦(Daneel Olivaw)。──艾西莫夫(Issac Asimov),《基地與地球》 當艾西莫夫讓自己「機器人」系列的主角在兩萬年後的「基地」系列現身,許多讀者肯定既驚且喜,喜的是與這位虛構作品中的老友重逢,卻也驚疑這具近乎不朽的機器人究竟是如何度過時間長
Thumbnail
2025/04/02
馬格斯.朱薩克(Markus Zusak)的《偷書賊》可說是一個異數,從全書的開頭,他便向讀者揭露了一項人盡皆知,卻時常視若無睹的真相:無論中間如何發展,只要是「人類」的故事都將走向共通的結局──死亡......
Thumbnail
2025/04/02
馬格斯.朱薩克(Markus Zusak)的《偷書賊》可說是一個異數,從全書的開頭,他便向讀者揭露了一項人盡皆知,卻時常視若無睹的真相:無論中間如何發展,只要是「人類」的故事都將走向共通的結局──死亡......
Thumbnail
2025/03/26
在這趟充滿磨難的旅程終點,並沒有什麼珍貴寶藏,也沒有顯赫名聲。格得只是單純擁抱了亟欲擺脫的過去,他總算明白如今的自己正是由過去蛻變而來,而光是要辨識出過去內心的黑影,便需鼓起超乎常人的勇氣。「格得」,這一聲既熟悉又陌生的叫喚,不多不少,圓滿了自己...
Thumbnail
2025/03/26
在這趟充滿磨難的旅程終點,並沒有什麼珍貴寶藏,也沒有顯赫名聲。格得只是單純擁抱了亟欲擺脫的過去,他總算明白如今的自己正是由過去蛻變而來,而光是要辨識出過去內心的黑影,便需鼓起超乎常人的勇氣。「格得」,這一聲既熟悉又陌生的叫喚,不多不少,圓滿了自己...
Thumbnail
看更多
你可能也想看
Thumbnail
每年4月、5月都是最多稅要繳的月份,當然大部份的人都是有機會繳到「綜合所得稅」,只是相當相當多人還不知道,原來繳給政府的稅!可以透過一些有活動的銀行信用卡或電子支付來繳,從繳費中賺一點點小確幸!就是賺個1%~2%大家也是很開心的,因為你們把沒回饋變成有回饋,就是用卡的最高境界 所得稅線上申報
Thumbnail
每年4月、5月都是最多稅要繳的月份,當然大部份的人都是有機會繳到「綜合所得稅」,只是相當相當多人還不知道,原來繳給政府的稅!可以透過一些有活動的銀行信用卡或電子支付來繳,從繳費中賺一點點小確幸!就是賺個1%~2%大家也是很開心的,因為你們把沒回饋變成有回饋,就是用卡的最高境界 所得稅線上申報
Thumbnail
全球科技產業的焦點,AKA 全村的希望 NVIDIA,於五月底正式發布了他們在今年 2025 第一季的財報 (輝達內部財務年度為 2026 Q1,實際日曆期間為今年二到四月),交出了打敗了市場預期的成績單。然而,在銷售持續高速成長的同時,川普政府加大對於中國的晶片管制......
Thumbnail
全球科技產業的焦點,AKA 全村的希望 NVIDIA,於五月底正式發布了他們在今年 2025 第一季的財報 (輝達內部財務年度為 2026 Q1,實際日曆期間為今年二到四月),交出了打敗了市場預期的成績單。然而,在銷售持續高速成長的同時,川普政府加大對於中國的晶片管制......
Thumbnail
  突然有人在後面撥開人群,那個人就是第九團的團長阿瑪德奧。   「夠了!你居然還想要狡辯,欺負我們這些非王城的人不知道回影珍珠是什麼嗎?很不巧,我剛好知道!回影珍珠的內容是依據使用者的記憶來顯現的,誰知道這東西能不能竄改?你的記憶和其他幾人的記憶都不同,說不定你根本改過了!」他憤怒又激烈的吼道:
Thumbnail
  突然有人在後面撥開人群,那個人就是第九團的團長阿瑪德奧。   「夠了!你居然還想要狡辯,欺負我們這些非王城的人不知道回影珍珠是什麼嗎?很不巧,我剛好知道!回影珍珠的內容是依據使用者的記憶來顯現的,誰知道這東西能不能竄改?你的記憶和其他幾人的記憶都不同,說不定你根本改過了!」他憤怒又激烈的吼道:
Thumbnail
“我不願完成此行的目的。我不願意做這件事。魔戒是我的!”   繼續看小說:魔戒:王者歸來 作者:J. R. R. 托爾金 翻譯:李函 堡壘文化 雙囍出版   這一本分成了兩大部分,一部分來自於亞拉岡跟其他中土世界的人們集結要直接揮軍魔多,另一部分則是佛羅多與山姆繼續前行往火山前進。
Thumbnail
“我不願完成此行的目的。我不願意做這件事。魔戒是我的!”   繼續看小說:魔戒:王者歸來 作者:J. R. R. 托爾金 翻譯:李函 堡壘文化 雙囍出版   這一本分成了兩大部分,一部分來自於亞拉岡跟其他中土世界的人們集結要直接揮軍魔多,另一部分則是佛羅多與山姆繼續前行往火山前進。
Thumbnail
“只有穿越黑影,才能抵達清晨”   繼續看小說:魔戒:雙塔叛謀 作者:J. R. R. 托爾金 翻譯:李函 堡壘文化 雙囍出版   第二部的劇情分成兩段,一段是甘道夫的回歸然後協助洛汗國抵抗白袍薩魯曼的攻擊,附加了一段精彩的樹人攻擊。另一段則是佛羅多與咕魯一起前進了一段路程,然後被
Thumbnail
“只有穿越黑影,才能抵達清晨”   繼續看小說:魔戒:雙塔叛謀 作者:J. R. R. 托爾金 翻譯:李函 堡壘文化 雙囍出版   第二部的劇情分成兩段,一段是甘道夫的回歸然後協助洛汗國抵抗白袍薩魯曼的攻擊,附加了一段精彩的樹人攻擊。另一段則是佛羅多與咕魯一起前進了一段路程,然後被
Thumbnail
故事將走向完結......
Thumbnail
故事將走向完結......
Thumbnail
蓋因的想法......
Thumbnail
蓋因的想法......
Thumbnail
在希摩城,阿德克.希摩將軍向國王蓋因報告精靈的叛變事宜。同時,隊伍發現惡魔之地的守護被破壞,12隻大型惡魔開始降臨。希摩城的防護罩也面臨重大威脅。
Thumbnail
在希摩城,阿德克.希摩將軍向國王蓋因報告精靈的叛變事宜。同時,隊伍發現惡魔之地的守護被破壞,12隻大型惡魔開始降臨。希摩城的防護罩也面臨重大威脅。
Thumbnail
我和佩姬從銀月村趕回了王都的鍍金獅鷲,旅館的大廳只剩下琳和尤里,尤里看我拿著另一把長劍好奇的問著,但我並沒有和他透漏的太多長劍的事,畢竟索爾師父曾經交代過不能透漏我們兩個相識與師徒關係,這會為我惹來更多不必要的麻煩,尤其是長劍的事。 「莫蘭迪,你們回來了啊?」加佛雷爾與艾達正巧從圖書館回來,他說他
Thumbnail
我和佩姬從銀月村趕回了王都的鍍金獅鷲,旅館的大廳只剩下琳和尤里,尤里看我拿著另一把長劍好奇的問著,但我並沒有和他透漏的太多長劍的事,畢竟索爾師父曾經交代過不能透漏我們兩個相識與師徒關係,這會為我惹來更多不必要的麻煩,尤其是長劍的事。 「莫蘭迪,你們回來了啊?」加佛雷爾與艾達正巧從圖書館回來,他說他
Thumbnail
隨著經典名著《魔戒》進入公版書的範疇,繁體中文譯本也開始進入多家爭鳴的時代。除原本聯經的朱學恆譯本之外,雙囍出版延請奇幻領域頗有名氣的李函重新全譯了《魔戒》與《哈比人》,合稱《托爾金奇幻故事集》,業已上市......
Thumbnail
隨著經典名著《魔戒》進入公版書的範疇,繁體中文譯本也開始進入多家爭鳴的時代。除原本聯經的朱學恆譯本之外,雙囍出版延請奇幻領域頗有名氣的李函重新全譯了《魔戒》與《哈比人》,合稱《托爾金奇幻故事集》,業已上市......
追蹤感興趣的內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容追蹤 Google News