嵐氣宜人靜 風吹羌啼音
他鄉做故鄉 輕風道客情
初學者的障礙一篇拖得有點久,終於到了最後的大魔王:敬語(けいご)。
敬語包含了尊敬語、尊敬型、謙讓語。大家的日本語放在進階第二冊,最後兩課。顯見這位魔王不好惹。
兩者的差別在行為人是誰?行為人是對方就用尊敬型、尊敬語;行為人是自己就用謙讓語。也就是要說「部長已經來了嗎?(部長は もう いらっしゃいますか。)」『來(きます)』的動作是部長(上位者),所以『來』的動詞用尊敬型(いらっしゃいます)。如果說「我自台灣來(私は 台湾から 参りました。)」『來』的動作是自己,『來』的動詞就用謙讓語(参ります)。
聽起來道理很簡單,學會卻有難度,單單『來』的動詞,非敬語和敬語共三個,單字已經很難背了,還要轉轉轉,都暈了。
因為生活在非日語環境,很難用到敬語。目前我是看職場或古裝類型的影片去找情境感覺,目前是這樣慢慢熟悉。追劇的時候聽見ごらんになります、ございます、はいけんします、もうします等等。滿有成就感的,雖然可能只聽懂這幾句,哈哈!
不然就只好去日本吧。常常聽見問說為什麼要學日語,當然是為了去日本啊!去日本做什麼就因人而異了。不去日本,在台灣看日劇、追動畫就滿足了嗎?不可能吧!肯定要去的。
聽說在國外的生活最難的是「融入」。但在國內沒有「融入」的問題嗎?很多時候,我們無法融入群體,而非關國際。一個地方付出了感情,它不融入你,你也融入它了,因為人都是敏感的,只是你要不要去感受?敬語就是一種重情境感受的話語,在意對方在意彼此的話語。也許在國內就開始感受吧!且把故鄉做他鄉,來年他鄉做故鄉也未可知?
今天看「致光之君」第16集,裡面有一句「香爐峰雪撥簾看」。是日本人喜歡的白居易寫的七言律詩「重題」,此首詩裡面有一句「心泰身寧是歸處,故鄉何獨在長安。」剛好跟我今天的主題「他鄉做故鄉」相呼應呢。是吧!ご覧に なりますか。
重題
唐 白居易
日高睡足猶慵起,小閣重衾不怕寒。
遺愛寺鐘欹枕聽,香爐峰雪撥簾看。
匡廬便是逃名地,司馬仍為送老官。
心泰身寧是歸處,故鄉何獨在長安。