費希塔・莎拉(Felicita Sala)-繪本集書本(France、English)
費希塔・莎拉(Felicita Sala)-繪本集書本(中文)
費希塔・莎拉(Felicita Sala)-繪本集書本(簡體)
費希塔・莎拉(Felicita Sala)-花園街10號:分享來自世界各地的美味
§繁體簡介
花園街10號飄來陣陣香味,那是好吃的味道,是派對的味道!碧拉在廚房裡忙著製作西班牙冷湯,隔壁的平先生用芝麻油炒綠花椰菜,一樓的瑪莉亞用叉子搗碎酪梨,好搭配墨西哥玉米片,住在樓上的芙蘿拉太太,正往她的燉豆鍋裡擠萊姆汁﹔在另一間屋子,蕾拉太太正在試吃她的拿手義大利麵醬汁﹔五樓的傑洛米一邊哼著他最喜歡的歌,一邊揉著巧克力麵團…
好啦,派對要開始了!大家準備好拿手料理,紛紛來到院子。搬張椅子,端起盤子,花園街10號歡迎每一個人!
《花園街10號》講述一個多元文化社區,公寓裡的居民透過料理,從西班牙番茄冷湯、希臘菠菜乳酪燉飯、印度椰奶扁豆咖哩…分享來自家鄉的飲食風情,以及人跟人之間,以料理作為社區群體交流的美好願景。打開這本書,也打開了全球美食地圖!
圖畫充滿豐富的細節,不論是廚房料理器具,主人的穿著樣貌,家居擺設和餐桌布置……都流露出家族、故鄉和文化的記憶,訴說著他們從哪裡來,以及食物如何滋養每個人的生活。
書中分享15道簡易食譜,作者用簡單清楚的步驟介紹多元食材和料理方式,充滿歡樂和分享的精神。很適合兒童參與,是假日親子廚房的最佳菜單。
§簡體簡介
這是一本關於世界各地美食的趣味繪本。 在花園街10號,來自世界各地的人們,正在忙著烹調出最美味的食物。 皮拉爾正把一口大鍋里的西紅柿攪拌成醬。 平大叔正在炒西蘭花。 瑪麗亞正在用叉子把牛油果壓碎。 格蕾奶奶正興高采烈地看著黃澄澄的迷你法式鹹派...... 好啦! 所有人都準備好了! 該去院子里了。 拿把椅子,取一個盤子:歡迎所有人來花園街10號,享用來自世界各地的美味佳餚。
§外文簡介(France)
Une fête se prépare au 10, rue des jardins !
À chaque étage, dans chaque appartement, chacun s’active pour préparer une spécialité qui viendra garnir la table du grand banquet final. Un bel album qui propose une quinzaine de recettes, sucrées ou salées, venues du monde entier, expliquées avec des mots simples pour pouvoir être réalisées avec des enfants.
Guacamole, boulettes de dinde, courgettes et fêta, oyako don, baba ganoushou encore cake à la banane et aux myrtilles : Félicita Sala invite à un tour de monde culinaire, dans un esprit de convivialité et de partage.
§外文簡介(English)
Do you fancy a feast today? What would you make if you could choose a dish from home, childhood, place of origin? Maybe it would be peanut butter and chocolate chip cookies. Would you mix the dough with your hands? Would the cookies be soft when you removed them from the oven? That’s how Jeremiah prepares his cookies. He sings as he bakes.
Meanwhile, Pilar has 1 kilogram of ripe tomatoes to chop and blend with minced garlic. She’s making Salmorejo. This is a recipe that includes hard- boiled eggs and strips of ham.
It’s ‘Lunch at 10 Pomegranate Street’. The neighbours, from so many different backgrounds, create a feast of dishes. Picture book maker Felicita Sala takes readers into her characters’ kitchens as they prepare. She offers us a glimpse of their homes, and details of each recipe.
This is an inviting, warm and delicious picture book. It seems such an obvious creation, yet there is so much to discover, learn from and create from ‘Lunch at 10 Pomegranate Street’. Further, this is an individual, considered and quality production. We are delighted to welcome this beautiful book aboard.
費希塔・莎拉(Felicita Sala)-花園鎮的一年:分享來自陽台、屋頂和花園的食譜
§繁體簡介
在花園街10號,家家戶戶在院子裡忙著:瑪麗亞在採收蘆筍,拉蒙的媽媽在幫黃瓜澆水,一群孩子大口享用剛從樹上摘下來的櫻桃,還把櫻桃拿來當耳環!
在美味的《花園街10號》之後,希塔・莎拉帶著《花園鎮的一年》回來了。帶領我們參觀花園鎮居民種植蔬菜的陽台、屋頂和花園,享受花草環繞、綠意盎然的一整年,並分享種植、料理好看又好吃的植物的樂趣。
書中涵蓋多元的飲食文化,並以新鮮蔬食和容易取得的當季食材為特色,每個月分享一道食譜,從春天的蘆筍鹹派、香草豌豆湯;夏天的櫻桃布丁蛋糕、黃瓜優格醬和鑲烤甜椒;秋天的梨子瑞可塔鬆餅、奶油南瓜蛋糕;冬天的炸馬鈴薯鱈魚丸和鷹嘴豆餅……,當冬天的腳步遠離,花園鎮的人們走出戶外,大家來到公園,享受一年中最盛大的野餐派對……
《花園鎮的一年》透過活力十足的社區,分享來自世界各地的蔬食和甜點食譜,這些簡單美味的餐點,都是來自陽台、屋頂和花園收穫的十二種當季新鮮蔬果。書末附有迷你園藝指南,邀你一起來種菜,從播種、移植幼苗、堆肥以及分享種子和種菜心得…如果你喜愛園藝、烹飪,熱愛旅行和美食,你一定能從書中得到滿滿的樂趣!
§簡體簡介
《百花城的四季廚房》以種植作為切入點,展現了人與自然的關係。 即使文化背景不同,「永遠的春天」是人們相同的夢想——在西方神話中,「安樂鄉」氣候宜人,樹上、地上總能長出新鮮蔬果; 在漢語里,“四季如春”是對一個地方氣候的最高評價。 這是因為在漫長的種植歷史中,人類一直在與自然氣 候「鬥智鬥勇」。。
《百花城的四季廚房》用線性的時間結構,告訴我們一年之中每個月可以栽種哪些植物,展現了真實的人類與自然的共生關係。 這是一本講述百花城的四季蔬果和特色食物製作方法的趣味繪本。 二月,花園街10號春意盎然,大家都在花園裡忙碌著。 四月,蘆筍已經長得又高又粗,瑪麗亞開始割蘆筍了。
五月,一個陽臺上,特裡科女士在想像住在豌豆莢裡會是怎樣的感覺,是愜意、圓滿、完美的幸福...... 在陽臺、屋頂和花園,有那麼多種植好看、好吃的蔬果的可能性,百花城的人們按照蔬果成熟的季節性來烹飪,有蘆筍乳蛋餅、青瓜酸乳酪醬汁、炸鱈魚土豆球...... 一年四季美味不斷!
§外文簡介(France)
À Fleurville, on jardine : à sa fenêtre, sur un balcon, sur les toits, dans un potager, il y a tant de possibilités pour faire pousser des plantes bonnes à manger, et belles à regarder !
À Fleurville, on cuisine : voici douze recettes salées ou sucrées, pour se régaler tout au long de l’année, en respectant la saisonnalité de nos petites et grandes récoltes !
§外文簡介(English)
We journey through the seasons, as return to the community about Pomegranate Street, in A Year in Fleurville. While we watch Maria pick asparagus spears to include in her quiche in April, by August, the heat of the summer sun, up high on the rooftop gardens, ‘makes peppers turn different colours‘. They might be used in stuffed peppers, with parsley, tomatoes and anchovies.
However, deep in Fatima’s cellar the potatoes are reminded of ‘when they were babies deep inside the earth‘. They’ll be included in a recipe for potato and cod croquettes when it comes to December.
Not only does Felicita Sala remind us of the seasonality of food, but she includes recipes from people all over the world. What’s more, these people are one, inclusive community. Then again, they are using what they grow. Here the foods are used in truly tempting recipes, shown with exuberant colours and a variety of settings.
Bookwagon adores A Year in Fleurville. This bookseller has lingered over the recipes, made shopping lists and looks forward to creating a butternut cake (at the very least!)
費希塔・莎拉(Felicita Sala)- 綠上加綠:充滿愛、生活與季節色彩的一整年(Green on Green)
§繁體簡介
★《花園街10號》繪本畫家費希塔‧莎拉新作
跟著小男孩一家人,感受幸福滿溢的一整年。無論是在春天的細雨中踩水漥,在夏天的濃蔭下閱讀,品嚐秋天樹上的蘋果,或是驚嘆於冬日白雪的美麗…一首關於家庭的愛與生命美好的和平頌歌。
故事開始於一個藍眼睛,褐色皮膚的男孩和母親,在綠草如茵的田野享受黃色的花朵,父親在附近騎馬,遠處海岸上有一座燈塔。文字描述了季節色彩、聲音和氣味:春天是庭院裡的檸檬汁和陽光碎片,色彩是綠上加黃,夏天是藍色的珊瑚和綠寶石色的海,秋天是棕色的肉桂和杏仁,以及冬季的白雪和綠色長青的樅樹林…隨著四季更迭,遠方地平線一端的風景也產生變化。來年春天,媽媽肚子裡的寶寶誕生了,小男孩的生命也展開新的篇章,他也長大了──成為了哥哥。
黛安娜・懷特的文字像一首輕快的歌,閉上眼睛傾聽,你會發現這個故事融合了色彩和各種感覺,邀你在觀看故事之外打開五感——用視覺、聽覺、味覺、嗅覺、觸覺五感的想像力,參與小男孩和家人在一年四季的美好日常。
§外文簡介(English)
A child is on a colorful journey through the seasons. Yellow flowers and blue coral in spring and summer make way for orange pumpkins and green pine forests in fall and winter. All the while, there is another colorful change on the horizon—the birth of a new sibling.
With gentle, rhyming text and vivid artwork, this book is a heartfelt celebration of family, nature, seasons, colors, and the wonder and magic of them all.
費希塔・莎拉(Felicita Sala)- 成為一棵樹(Be a Tree)
§繁體簡介
讓我們向樹學習,成為更好的人!
在我們生活環境中,樹是一個平凡而重要的存在。但你有沒有發現,其實我們像極了樹。從脊椎、軀幹,到皮膚、表皮。心臟給予我們力量,幫助我們生存,像心材一樣。我們也從水和太陽中吸收能量。
更神奇的是,樹也像人類一樣具有社會性。它們會「交談」、傳播資訊,也會分享養分和資源。它們會互相保護、彼此照顧。樹的美以及歷經滄桑的優雅都教人讚嘆。
本書作者是從小愛樹的瑪莉亞.姜弗勒里,以她對樹的研究,創作了這篇優雅的文字,告訴我們從樹的身上,我們能學到更多。如果我們待人處事都像森林中的樹,懂得保護彼此,不分族群、共享資源,這個世界一定會變得更加美好!
本書的插圖是由獲大獎肯定、畫風深受喜愛的繪者費里希妲.薩拉創作,奔放的筆觸、各種不同角度的構圖,創造出這本美麗且詩意的作品,歌頌大自然中最偉大的創造物。
藉由這本繪本,不僅讓讀者從人們身上看到樹的美與雄偉,同時也帶著我們,向樹學習,一起成為更好的人。
★書末附有「幫助護樹的方法」、「成為一座森林:如何為你的社區提供協助」、「樹的剖析」等延伸資訊與活動,讓孩子從保護生態的小尖兵,到成為凝結社區的重要小樹苗。
§簡體簡介
《做一棵樹》是一本以樹木為題材的自然科普繪本,解剖日常但未曾深入瞭解過的樹木,用抒情詩式的語言,融入樹木科普知識,在讀者心中種下保護自然、社區互助的種子。 書後特別附有「樹的解剖圖」「去大自然中找一找」等自然教育實踐方案。 該書將樹木比作人體,聯繫、比較兩者之間的結構、功能,一方面引導讀者觀察樹木構成部分及其功能,瞭解森林這一生態系統的運作機制及其作用; 另一方面讓讀者從樹木的相互依存中感受社區互助的美好與力量,領悟相互交流、分享和關愛的生活智慧,進而在集體生活中學習如何成為更好的人:如何發展根系,如何挺立,如何向他人延伸,如何融入社區。
§外文簡介(France)
Dans cette sublime célébration poétique de l’une des plus formidables créations de la nature, l’autrice de renom Maria Gianferrari et l’illustratrice primée Felicita Sala comparent la beauté et la majesté des êtres humains à celle des arbres, tout en partageant délicatement les façons dont on pourrait s’en inspirer pour être de meilleures personnes.
Une ode magnifique à l’entraide et aux valeurs humanistes.
§外文簡介(English)
Be a Tree! Stretch your trunk toward the sun so that your crown luxuriates within the warmth. Know that your bark is the skin that wraps about the nutrients that are you. What’s more, the pith is your heart, beating strongly within our core.
We mustn’t forget that trees live within a forest, as we do, a community that is sustained by the ecosystem about us. We are ‘one of many trees‘. ‘We talk, share food, store water, divide resources, alert each other to danger’.
Yet there are some non-native trees, others who are alone and vulnerable. We must invite them in, for together we are strong. Aren’t we better for a family, with love and guidance? Aren’t we all ‘a family, a community, a country, a cosmos’? There is ‘enough for all‘.
The call to branches, the surge to community, the reassurance of our individual and collective strengths encourage and inform. Alongside Maria Gianferrari’s striking, stirring text, blooms Felicita Sala’s pictures. Be a Tree! is an outstanding picture book that we recommend to share at home and thereafter in assemblies and classrooms.
費希塔・莎拉(Felicita Sala)-最初是一顆核桃(生命教育繪本)
§繁體簡介
一顆小小的核桃,蘊藏著一段動人的家族歷史、祖孫間最深情的羈絆,即便生命到了盡頭,我也永遠與你同在
「外公,要怎麼種出一棵樹呀?」,「首先,妳要挖一個洞。把種子──也就是這顆核桃放進去,小心蓋上肥沃的咖啡色土壤。然後,要確保它有充足的陽光和水,才有辦法長大。接著,就是等待。它的偉大旅程即將開始。」
一天,當愛蜜莉亞醒來,她在床頭櫃上發現一顆核桃。原來,外公過去是從遙遠的國度,橫越大洋來到新家。遙遠的旅途中,身上卻帶著一顆從家鄉的樹上摘下的核桃。外公隨後教導愛蜜莉亞如何種植自己的核桃。
然而,隨著她的小樹苗日漸茁壯,外公的步伐卻開始越來越緩慢,他時不時在講故事的中途睡著。最終,愛蜜莉亞也必須踏上道別的生命旅程......
這個溫柔而綿長的家族故事提醒著我們:美好的事物總會隨著時間而成長──冬去春來,四季遞嬗,即使它們不在了,我們的所愛也將永遠與我們同在。
§本書特色
§外文簡介(France)
Un matin, Emilia trouve une noix, et son grand-père lui raconte son histoire : celle de sa traversée de l’océan à la recherche d’une nouvelle maison, avec une seule petite valise et une noix en poche.
Étape par étape, Grand-papa montre à Emilia comment cultiver sa propre graine. Mais tandis que la petite noix s’épanouit, son grand-père commence à ralentir, jusqu’au triste jour où Emilia doit faire ses adieux.
Son petit arbre semble être aussi attristé qu’elle… mais elle sait ce qu’elle doit faire.
§外文簡介(English)
It seems that it is ‘walnut season‘. Grandpa gifts Emilia a nut and tells her his story of how he brought one nut and a small suitcase only, when he emigrated. Thereafter he planted the nut, nurtured it to a sapling, before planting a young tree in the ground of his home. What’s more, alongside the huge walnut tree that it has become, is Emilia’s mother’s tree.
Grandpa, helps Emilia plant her walnut. The, inside ‘the snug pot, Emilia’s sprout thicken[s] and [grows] leaves’. Meanwhile, Grandpa moves ‘more and more slowly’. What’s more, he stays ‘in his armchair most of the day, and sometimes [falls] asleep right in the middle of a story‘. It seems the seasons are showing.
Gently and thoughtfully, we track Emilia’s tree’s growing alongside Grandpa’s decline. Ammi- Joan Paquette’s text is compassionate and sincere, while Felicita Sala’s pictures are sepia toned with memory and love.
Bookwagon recommends All from a Walnut as a story to share, know, love and gift.
費希塔・莎拉(Felicita Sala)-馴龍醫生:瓊安.普洛克特(Joan procter, dragon doctor:the woman who loved reptiles)
§繁體簡介
☆STEM X SDGs 最佳選書☆
★亞馬遜書店5顆星評價★☆多項圖書大獎肯定☆美麗而獨特的寫實傳記X別具藝術風格的科普繪本
瓊安.普洛克特從小就對兩棲爬蟲動物特別著迷,陪扮瓊安長大的不是洋娃娃,而是滑溜溜又全身長滿鱗片的蜥蜴,瓊安甚至在十六歲生日時,得到一隻鱷魚寶寶作為生日禮物。長大後的瓊安,最初在大英博物館的分館——自然歷史博物館的爬蟲與魚類館工作,後來成為倫敦動物園的首位女性爬行動物館長,更成為全球著名的英國動物學家。
透過生動的文字和明亮的插畫,科學家兼作家派翠西亞和插畫家費里希妲完美呈現出瓊安對於動物的熱情,和鼓舞人心的經歷。圖文並茂的描繪了這位科學界女性先行者的故事,她不但在當時轟動了全世界,也為後來世界各地女性動物學者鋪了一條平坦的路徑。這不僅是一本名人傳記繪本,更是一部以熱情撰寫的生命教育繪本。
§本書特色
§外文簡介(France)
Londres, début du XXe siècle.
Plutôt que de jouer à la poupée, la petite Joan préfère observer ses amis lézards, serpents et tortues. De cette passion enfantine pour les reptiles, elle fera un métier, et deviendra une grande scientifique, pionnière dans l’étude de ces créatures fascinantes que sont les dragons de Komodo.
Voici l’histoire véridique et inspirante d’une femme au destin hors du commun.
§外文簡介(Englsih)
Joan Procter, Animal Doctor took her childhood fascination with reptiles into a groundbreaking career. Despite the times she lived in, with little girls expected to indulge themselves with tea parties and ladylike pursuits, Joan Procter pursued her passion. It continued through constant ill-health, and WW1.
Joan Procter graduated from walking her baby crocodile to school, to designing London Zoo’s reptile house. This reader knew nothing about this trailblazing scientist until reading Joan Procter, Animal Doctor.
Ill-health, and societal expectations plagued her, yet Joan Procter’s impact on our appreciation of reptiles evolved because of her determined example and research. Joan Procter, Dragon Doctor is a brilliant story of a fascinating scientist.
1.花園街10號:分享來自世界各地的美味
費希塔・莎拉(Felicita Sala)在飲食方面有很多熱情,以至於從事繪圖要嘗試自己撰寫書籍時,第一想到的主題是跟美食有相關的繪本,作者說他想要繪製食譜繪本,喜歡多國飲食的她,想到一系列可以介紹美食的方法,就是各自拿出拿手料理參加社區聚會,為什麼不是家族、朋友聚會,因為作者要繪製不同文化的飲食,繪本的方式是繪製食材和烹煮的場景,從背景可以看出烹煮人的文化和人種,然後再寫上烹煮的方法,最後就是將所有介紹的料理,呈現在社區聚會,我想應該是作者要表達的事情,就是飲食把人與人的距離拉近
2.花園鎮的一年:分享來自陽台、屋頂和花園的食譜
費希塔・莎拉(Felicita Sala)第二本自己撰寫的繪本,跟第一本“花園街10號”差別是這一本是撰寫園藝,同樣是社區活動但是由烹飪活動轉化為園藝活動,作者繪製所繪製的園藝小到自家陽台到大到社區花園,除了種植物花卉也可以種植蔬菜水果,繪本的方式一樣是介紹食材和烹煮方法,不一樣的是烹煮的場景由烹飪轉變成種植蔬果的畫面,繪本結尾還有附上迷你園藝指南,作者將播種、澆水、移植幼苗、堆肥到收成的小技巧,用繪圖加敘述的方式介紹給讀者 3.綠上加綠:充滿愛、生活與季節色彩的一整年
黛安娜・懷特(Dianne White)繪本文字內容撰寫詩句,並採用重複、諧音的手法,讓閱讀繪本就像在詠唱詩歌,文字除了敘述季節變化,也探討大自然中顏色如何混合和分層,而在繪圖上表達一個家庭度過四季變化的日子,最後是誕生一個新生命,表示大自然開始另一輪新的循環,而小男孩的生命也展開新的篇章,我只能說看繪本彷如看歌曲的MTV,可以看到一年四季的變化,還有一個家庭一整年的生活,最後冬天的雪融化春天要來臨了,家庭也多了一個新成員,所有的事物都有新的開始
4.成為一棵樹
瑪莉亞.姜弗勒里(Maria Gianferrar)很喜歡樹,從小就喜歡爬樹做休閒活動,並已她對於樹的研究,寫下繪本文字敘述,讓讀者對於樹更加了解,費希塔・莎拉(Felicita Sala)的插畫讓文字敘述,可以往更深入方面去省思,像是文字敘述是樹皮可以保護你的內在,而圖畫上是樹皮刻上劃痕與老人手臂刺青對比,就可以反思樹皮和刺青的結合是什麼緣分,像是文字敘述樹幹就是人類的脊椎,圖畫上是樹的伸展與孩子們在做瑜珈,就可以反思伸展帶給樹和人類的身體,會有什麼樣反饋與好處,從每一顆樹的姿態和著色,看的出來費希塔・莎拉(Felicita Sala)花了很多時間做功課,樹不再只有葉子、樹枝、樹幹,顏色不再只有綠色和棕色,而是有把樹的意境運用畫筆繪畫發揮出來,我只能說這是一本如詩如畫的繪本
5.最初是一顆核桃(生命教育繪本)
愛米瓊.帕克特(Ammi-Joan Paquette)引用核桃當作一個契機,用文字敘述家庭傳承的故事,我想過為什麼要用核桃,要用一個種子而不是一個物品,想必核桃在爺爺心中應該有一份回憶的重量,核桃的意義不可考,但是爺爺想到家裡的記憶,就一定會想到核桃,就如同閱讀有些家鄉回憶的作文,食物好不好吃、味道好不好聞,東西好不好用,這些事情都不重要,重要的是對於家鄉心中感覺,或者用親人煮的料理來說,食物真的做很好吃嗎?吃的是回憶而不是廚藝
我喜歡費希塔・莎拉(Felicita Sala)把核桃盆栽放在窗前的畫面,一個是種植澆花,另一個是直接放在窗戶下面照陽光,種植澆花的畫面是告訴讀者,爺爺用長輩的身份教導孫子做傳承,說的看似是種樹其實是爺爺的人生智慧,而直接放在窗戶的畫面告訴讀者,爺爺傳承已完成,而他現在要做的是陪伴和給予建議,另一個言喻就比較深沉,費希塔・莎拉(Felicita Sala)用陽光來比喻爺爺的身體,種植澆花的陽光幾乎充滿房間,直接放在窗戶的陽光,陽光卻只在窗邊照不到爺爺坐的椅子上,用光照來比喻一個人的生命狀態,讓我感受到費希塔・莎拉(Felicita Sala)的作畫除了色彩還有溫度,故事最後放上三顆核桃樹,表示肉體會消逝但是精神上保存下來,智慧傳承是一個寶貴的遺產
6.馴龍醫生:瓊安.普洛克特
目前找不到作者派翠西亞.瓦爾德斯(Patricia Valdez)撰寫瓊安.普洛克特(Joan Beauchamp Procter)人物傳記的緣由,但是從簡介上可以知道,作者是一個喜歡為小孩寫故事的科學家,故事內容敘述女主角喜歡爬蟲類,甚至在十六歲的時候,繪本女主角爸爸送給她的生日禮物是鱷魚,看的出來瓊安.普洛克特的家庭是支持她熱愛的事物,而她自己不畏他人的言論,勇於追求自己的夢想,比較可惜的是瓊安.普洛克特身體狀況被病痛折磨,在她三十四歲的時候上天帶走了她
我想作者派翠西亞.瓦爾德斯會特別去撰寫瓊安.普洛克特傳記的原因,應該是想要跟孩童介紹,性別不該是侷限自己夢想的原因,而熱愛的事物研究久了就要變成專家,只要努力不懈堅持所愛,而繪者費希塔・莎拉(Felicita Sala)想必是在繪製爬蟲類花了很多心思,爬蟲類是這一本繪本的中心,如何讓孩童可以接受爬蟲類的,又不能失去原有的特色,這是繪者繪畫需要考慮的地方,而繪者費希塔・莎拉有做到了這一點,我蠻喜歡繪製的鱷魚,讓鱷魚變的邪魅又自信,和把爬蟲類放在頭上的舉動,讓人覺得瓊安.普洛克特真的很喜歡爬蟲類