附圖中extract生字解說截圖於Yahoo奇摩字典搜尋網站。英文「一字多義」是華人在準備IELTS(雅思)、TOEIC(多益)、TOEFL(托福)國際英文證照考試時的罩門。
建議生字量不足的IELTS(雅思)考生做以下生字學習筆記,深入學習extract動詞及名詞截然不同的用法。
步驟一:「思」考extract字根為何?
extract [ɪkˋstrækt]
➽ v.①設法得到;②萃取,榨取;③拔(牙)
字源:ex向外,出+tract拖,拉,牽
口訣:「拔出」→v.拔(牙)
步驟二:「學」習extract名詞用法
extract [ˋɛkstrækt]
➽ n.①(食物)萃取(液);②摘錄、節錄
字源:ex向外,出+tract拖,拉,牽
口訣:「拔出的物質」→n.(食物或藥物)提出物
步驟三:「辨」識extract在Cambridge IELTS官方考題的用法
extract [ɪkˋstrækt]
➽ v.①設法得到;②萃取,榨取
考題①:(IELTS16,T3,R2) That means archaeologists could be extracting some of those artefacts from retreating ice in years to come. (這意味著在未來的幾年裡,考古學家可能會從正在消退的冰層中設法得到一些手工製文物。)
考題②:(IELTS7,T4,L2) The Japanese began extracting it from natural sources.(日本人開始從天然資源中萃取它。)
考題③:(IELTS15,T1,L4) It’s useful to us humans too, because we can kill germs with a disinfectant made from oil extracted from eucalyptus leaves. (它對我們人類也很有用,因為我們可以用從尤加利樹葉中榨取的油製成的消毒劑殺死病菌。)
extract [ˋɛkstrækt]
➽ n. ①(食物)萃取(液);②摘錄、節錄
字源:ex向外,出+tract拖,拉,牽
考題④:(IELTS18,T3,R3) It’s an English literature lesson in a UK school, and the teacher has just read an extract from Shakespeare’s Romeo and Juliet with a class of 15-year-olds. (這是英國一所學校的英國文學課,老師剛剛向一群15歲的學生朗讀莎士比亞的《羅密歐與茱麗葉》的一段節錄。)
考題⑤:(IELTS8,GA,R3) There are many other intriguing medical possibilities for extracts from the herb, but its apparent ability to help with our more common ailments has seen thousands of people become enthusiastic converts.(該草本植物萃取精華還有許多其他引人入勝的醫療可能性,但是它明顯能夠幫助治療我們更常見的疾病,已經看到數千人成為熱情的信徒。)”
步驟四:用英英代換「達通」extract的同義字
extract [ɪkˋstrækt]
➽ v.①設法得到 = obtain;②萃取,榨取 = take out;③拔(牙) = pull out
extract [ˋɛkstrækt]
➽ n.①(食物)精華萃取(液)= essence;②摘錄 = excerpt、節錄 = passage
總結:「字彙量不足」及「缺乏英英代換能力」是許多華人考生在準備Cambridge IELTS(劍橋雅思)國際英文證照考試時,裹足不前最常見的兩種學習瓶頸。大量閱讀累積英文詞彙是需要時間及耐力累積出來的實力,若考生必須在有限時間內必須通過IELTS考試者,建議考生平時刷Cambridge IELTS(劍橋雅思)官方考題,並且養常詳做英文詞彙及英英代換「詳細(學習)筆記」。唯有融會貫通地學習及刷官方考題,方能幫助考生突破學習瓶頸處。