我對歌曲的偏好常常來自歌詞。也因為歌詞,一些看似不相關的歌在我腦子裡就被歸為同一類了。
One love就是一例。我習慣把這詞翻譯成世界大同,因為英文的意思是:
One love is an expression of unity and inclusion, often used by Rastafarians, Jamaicans, and reggae musicians.
One love是表達團結與包容,常被拉斯塔法里的信徒、雷鬼樂手所使用。
因此,以下三首歌常在我腦子裡被放在一起。因此節錄翻譯一些歌詞片段(其實大部分歌詞我也不知道在唱啥)。
我是認同one love理念的,雖然可能被覺得天真。
一同一心,我們團結便會變好,我向人類請求,喔,主阿。
Sayin', "One love, one heart
Let's get together and feel all right."
I'm pleading to mankind (One love)
Oh, Lord (One heart) ...
這輩子我都在等待、在祈禱,希望人們說著我們不想再對抗、不要有戰爭、我們的下一代能一起遊戲。希望有天。
All my life I've been waiting for
I've been praying for
For the people to say
That we don't wanna fight no more
There will be no more wars
And our children will play
One day
這首歌太流行了,網路上有許多翻譯可以參考,以下的歌詞取自這裡
媽媽,這世界是怎麼了?人們活得好像他們沒有媽媽。我想這世界對誇張上了癮、對會創傷的事上癮。
在海外我們試圖組織恐怖主義,但我們自家也有恐怖分子,那些CIA、血幫、瘸幫、三K黨。
如果你只愛自己那群,你只會讓歧視有發展,歧視接著便是恨,當你有恨,你只會覺得被激怒,你展現的就是瘋狂。這就是憤怒運作的方式。兄弟阿,你需要有愛來改正這一切,控制你的心沉思一下,讓你的靈魂朝愛而去。
What's wrong with the world, Mama?
People livin' like they ain't got no mamas
I think the whole world's addicted to the drama
Only attracted to things that'll bring you trauma
Overseas, yeah, we tryna stop terrorism
But we still got terrorists here livin'
In the USA, the big CIA
The Bloods and the Crips and the KKK
But if you only have love for your own race
Then you only leave space to discriminate
And to discriminate only generates hate
And when you hate, then you're bound to get irate, yeah
Madness is what you demonstrate
And that's exactly how anger works and operates
Man, you gotta have love just to set it straight
Take control of your mind and meditate
Let your soul gravitate to the love, y'all, y'all