Broken Belief歌詞唱著不平等的感情關係,不停地給予/渴求更多的關注和愛。
音樂演出者:鮑勃·摩西Bob Moses,收錄專輯:The Silence in Between.
出現在企鵝人連續劇的插曲,主角奧茲和他的小跟班維克心境表演。
當集大多是在描述小弟維克在高譚市裡的成長經驗和原先家庭給的信念和教條,這集夜晚他必須下決定:和女孩一起出發去新地方生活(守住原本的信念和原則),或者留在企鵝先生這和他為伍(打破昔日的信念教條成為踰矩的人)。
維克回顧過往經驗並盤點現在有的「參考點」後做出選擇,不管選擇了甚麼都不能反悔只能對自己的行為和情感負責。
『在相信懷疑的事情前,在那之前;
在追尋失去的事物前,先說再見。
只想這樣一直凝視著你的笑容,用這名為記憶的雙臂去擁抱妳。』
-Just Before The Sunrise /怪醫黑傑克動畫歌曲歌詞
不是交由別人,而正是自己,含淚親自結束少年的單純。
(坐在地獄的入口若有所思的企鵝先生)
--- 歌詞中英對照翻譯 ---
We live in the era of purpose
我們活在充滿目的的世代
We live in the era of youth
我們活在青春有活力的世代
When the wise man's warning is worthless
當智者的警告顯得毫無用處的價值
I'm just a poor boy begging for truth
我只是一個乞求現實真相的可憐男孩
We live in the era of purpose
我們生活在充滿企圖的時代裡
We live in the era of youth
我們生活在青春力旺盛的時代裡
When the wise man's warning is worthless
在智者的警告聽起來沒有意義可言
I'm just a poor boy begging for truth
我只是一個尋求沒被粉飾的真實的可憐男孩
So baby, you say that we're free, oh, come on
寶貝你說我們是自由無慮,少在那邊自我感覺良好!
You've taken what you wanted from me, ah-ah
你明明是從我身上索取你想要的東西
You've kept me down on my knees for so long
你讓我跪地臣服許久
A victim of your broken belief, ah-ah
沒錯,我是你打破信念的受害者
Now there's a crack in the surface
現在表象這裡出現了裂痕
Something dark is seeping through
有某種黑暗正在漸漸滲入這裡
We live in the land of the many
我們用集結群聚在此地過活
We live in the grip of the few
我們的生活掌握在少數人的手中
There's a poor girl crying for justice
有個可憐的女孩哭求著正義
There's a rich man playing the fool
有個富裕之人正在無理取鬧
All the wise men longing for purpose
所有腦袋精明的人渴望著「目標」
And they're all just looking to you
而現在他們尋找的目光全都指向你!
So, baby, you say that we're free, oh, come on
少在那邊自欺欺人了寶貝! 你之所以會說我們是自由自在
You've taken what you wanted from me, ah-ah
明明是你已經從我身上奪走你想要的事物
You've kept me down on my knees for so long
你使我長期跪地臣服
A victim of your broken belief, ah-ah
沒錯,我是你信念破碎的犧牲品
Come on, come on, come on, you got it
上吧! 放馬過來! 你做得到!
Come on, come on, come on, we want it
坦白吧! 直接坦白吧! 我們都想要!
Come on, come on, come on, you got it
少來! 少來這套! 你心底其實明白!
Come on, come on, come on, we want it
來啊! 儘管來啊! 我們要那放縱的夢想!
We live in the era of purpose
我們活在意圖明顯的世代
We live in the era of youth
我們活在青春有活力的世代
When the wise man's warning is worthless
當智者的警告毫無用處的價值可聽
I'm just a poor boy begging for truth
我只是一個祈求能夠活得像自己的可憐男孩
We live in the era of purpose
我們生存於目的和企圖感強的時代
We live in the era of youth
我們生活在生命力旺盛的時代裡
When the wise man's warning is worthless
當智者的警告顯得沒有意義價值可言
I'm just a poor boy begging for truth
我只是一個渴求能夠活得像自己的可憐男孩
So baby, you say that we're free, oh, come on
少來這套! 寶貝,你之所以會說我們過的隨心所欲
You've taken what you wanted from me, ah-ah
明明是你已經從我這裡索討你想要的所有的愛
You've kept me down on my knees for so long
你仍然使我 卑躬屈膝
A victim of your broken belief, ah-ah
沒錯,我是你一個信念崩壞的罹難者
So baby, you say that we're free, oh, come on
少來這套! 寶貝,你之所以會說我們活的逍遙自在
You've taken what you wanted from me, ah-ah
你已經從我這裡奪走你想要的一切
You've kept me down on my knees for so long
你繼續讓我雙膝跪地臣服好久好久
A victim of your broken belief, ah-ah
沒錯,我已經是個信念破碎殆盡你的被害人
Come on, come on, come on, you got it
加把勁! 在加把勁! 你做到了!
Come on, come on, come on, we want it
拜託! 算我求你! 我們全都想分一杯羹!
Come on, come on, come on, you got it
少來! 少來這套! 你其實早已掌握!
Come on, come on, come on, we want it
來嘛! 沒羞恥心的來嘛! 我們不知足的渴望!
**** 注:
Belief:信仰、信念、(看法上的)相信。
Wanted:想要、渴望(被愛、被喜歡)。被通緝懸賞。
Purpose:目的、企圖。
Longing:渴望、想望、意願。
Playing the fool:裝瘋賣傻。純解讀字面會解釋成:欺負傻瓜。
(社會江湖哪有不挨刀的,走著會發現,採取放軟低姿態是可攻可守的招式!)
(會搶話語權的人就像2個人在比誰先撿到槍,比誰先讓誰沒機會翻身。)
------
「生命裡充滿了困難的抉擇,可不是嗎 ?」–狡猾的章魚女巫 烏蘇拉
在不同的地方,會有不同的困擾。
你有你的生活模式;他有他的生存方式。
「要求提高賭注可以驚動發表意見的人,讓他暫停。如果我們必須把人生的幸福下注在任何一件上,我們的判斷就會少了許多豪邁之氣,我們會有所警覺,發現自我信仰的真實力量」-康德
而只能接受的事實是: 選擇從來沒有百分百的確定。
我永遠無法得到所有我想要的訊息,你必須繼續行動,把確定感留在門外。
我的生活經驗會說:「一次花1萬元需要勇氣,但花十次1千元卻很容易。」
{ 付出和犧牲就是「過程」,它們不代表「軟弱」也不象徵「強大」}。
( 流星承接住願望的重量後,變成任勞任怨的火焰惡魔 -霍爾的移動城堡片段 )
惡魔都不敢保證的,那些總是說甚麼都知道的人豈不是可疑的很明顯?!
「世界上是存在著邪惡的,它戴著面具,最危險的面具是善意和道德」。-斷頭谷