<意志動詞用法> 建議/要求/命令/規定 後面省略should+原V

更新 發佈閱讀 5 分鐘

在英文中,意志動詞(verbs of volition) 表示建議、要求、命令或規定的語氣時,其後常接名詞子句,而在正式語法中,該子句中的動詞通常會省略 should 並直接使用原形動詞(稱為虛擬語氣)。


請舉例說明 <意志動詞用法> 建議/要求/命令/規定 後面省略should+原V

以下是詳細說明與範例:


常見的意志動詞

這些動詞後接名詞子句,並省略 should

  1. 建議(suggest, propose, recommend, advise)
  2. 要求(ask, demand, insist, request, require)
  3. 命令(command, order, direct)
  4. 規定(stipulate, decree)

用法結構

主句(意志動詞) + that + 主詞 + 原形動詞

例:

  • She suggested that he leave early. (她建議他提早離開。) → should 被省略,動詞直接用原形。
  • The manager demanded that the report be completed by Friday. (經理要求報告在星期五前完成。) → should 被省略,動詞用原形 be。

範例分類

建議類

  • I recommend that she take the exam again. (我建議她再考一次。) → 原形動詞 take,省略 should。
  • He proposed that the meeting be postponed. (他提議會議延期。) → 原形動詞 be。

要求類

  • They insisted that the issue be resolved immediately. (他們堅持此問題應立即解決。) → 原形動詞 be。
  • The teacher asked that all students hand in their homework. (老師要求所有學生交作業。) → 原形動詞 hand in。

命令類

  • The officer ordered that the troops retreat. (軍官命令部隊撤退。) → 原形動詞 retreat。
  • The doctor commanded that he stay in bed. (醫生命令他待在床上。) → 原形動詞 stay。

規定類

  • The law stipulates that citizens pay taxes. (法律規定公民必須繳稅。) → 原形動詞 pay。
  • The contract requires that all parties agree to the terms. (合約要求所有方都同意條款。) → 原形動詞 agree。

注意事項

  1. 形式上的區別 英式英文有時會保留 should,但美式英文更常省略 should。 例:英式:The manager demanded that he should leave. 美式:The manager demanded that he leave.
  2. 動詞變化不受主詞影響 在這種用法中,動詞保持原形,即使主詞是第三人稱單數也不加 -s。 正確:The teacher insists that she finish the task. 錯誤:The teacher insists that she finishes the task.

練習題

  1. The lawyer suggested that the client __________ (accept) the settlement offer. 答案:accept(建議,省略 should)
  2. The company requires that all employees __________ (wear) uniforms. 答案:wear(規定,省略 should)
  3. He insists that his son __________ (go) to the best school. 答案:go(堅持,省略 should)

希望這些例子有助於您掌握意志動詞後的用法!

留言
avatar-img
私大王牌教授 (私人大學ACE) feat. mr gary
20會員
600內容數
福音101文章拯救靈魂101,Mr. gary寫101篇福音的文章分享。 每一篇福音文章拯救101個靈魂。101篇文章就可以拯救10,201個靈魂, 而這10,201個靈魂,再把這101篇的福音文章分享出去, 那麼就可以再拯救1萬人。 結論: 1萬的1萬倍就是好幾億人,就可以因為這個福音文章都有機會得救。
2025/04/30
從基督徒醫生的角度整合分析躁鬱症:醫學與信仰的交織 1. 引言 躁鬱症(Bipolar Disorder, BD),現稱為雙相情緒障礙症,是一種重要且常被誤解的精神健康狀況,其特徵是情緒、能量、活動水平和專注力的顯著且劇烈的波動 1。此症舊稱「躁狂抑鬱症」(manic-depressive il
2025/04/30
從基督徒醫生的角度整合分析躁鬱症:醫學與信仰的交織 1. 引言 躁鬱症(Bipolar Disorder, BD),現稱為雙相情緒障礙症,是一種重要且常被誤解的精神健康狀況,其特徵是情緒、能量、活動水平和專注力的顯著且劇烈的波動 1。此症舊稱「躁狂抑鬱症」(manic-depressive il
2025/04/29
https://www.youtube.com/watch?v=IHO6hSXAQig ### 注意力不足過動症(A.D.H.D.)重點摘要 中英對照 #### 1. 研究背景 **背景**: 隨著診斷率創下新高,專家開始質疑對於A.D.H.D.的傳統觀念及治療方法。 **Bac
2025/04/29
https://www.youtube.com/watch?v=IHO6hSXAQig ### 注意力不足過動症(A.D.H.D.)重點摘要 中英對照 #### 1. 研究背景 **背景**: 隨著診斷率創下新高,專家開始質疑對於A.D.H.D.的傳統觀念及治療方法。 **Bac
2025/04/29
https://notebooklm.google.com/notebook/b042069e-6d2b-4ff8-a819-8d8439fbc504/audio English: Think about this. Something you do without even think
2025/04/29
https://notebooklm.google.com/notebook/b042069e-6d2b-4ff8-a819-8d8439fbc504/audio English: Think about this. Something you do without even think
看更多