疲倦的太陽在雲間滑走 不再燃燒只剩灰色遺留 城市的影子溫柔地涌動 無力感散開如潮水風中 窗外的樹搖晃著碎裂的光 時間如沙走過指縫多匆忙 心事無聲落進深夜的井旁 黑暗呵護著那最沉重的傷 疲倦的太陽喚不醒的夢 誰能告訴我明天會不同 行走於空白筆畫的迷宮 無力感將我緊緊擁抱中 日記殘頁記載不到的痛 沉默躲在翻不完的時空 腳步緩慢失去了平衡點 抬頭只是霧與月交錯臉 孤獨的影子拉得那麼長 誰將答案隱藏夜的中央 哭泣的風聲伴隨無盡嘆 無力像潮翻覆接近嚮往 (The weary sun slips through the clouds, No longer burning, leaving only gray remnants. The city's shadows gently surge, Helplessness spreads like tides in the wind. Trees outside the window sway with shattered light, Time rushes through fingers like sand. Silent thoughts fall by the well in the deep night, Darkness nurtures the heaviest wounds. The weary sun can't awaken the dream, Who can tell me tomorrow will be different? Walking in a maze of blank strokes, Helplessness tightly embraces me. The diary's remnants can't record the pain, Silence hides in the endless spacetime. Slow steps lose their balance, Looking up, only mist and the moon's intersecting face. Lonely shadows stretch so long, Who hides the answer in the night's center? The sound of crying wind accompanies endless sighs, Helplessness like tides surges towards longing.)