橋の向こうの彼女 The Girl Across the Bridge

更新於 發佈於 閱讀時間約 7 分鐘
raw-image


日曜日の午後一時、僕は駅前のパン屋でアルバイトをしていた。


夏休みの間、毎週四回のシフトで働いている。


その日、雨がやんだばかりの午後、一人の女の子が傘を閉じて店に入ってきた。


白いワンピースに赤いリボン、そして真新しいブーツをはいていた


彼女は、クロワッサンを一つ取って「すみません、このチョコレートの種類、先生に聞いたらわかるかも」と笑って言った。


不思議に思いながらも、店長に聞いて彼女に伝えた。


数分後、彼女はパンを受け取り、店を出て橋を渡っていった。


ふと、僕は胸の奥がざわついた。


次の週も同じ日曜日の同じ時間に彼女は現れた。


その日も雨上がりで、彼女は風に髪をなびかせていた。


勇気を出して話しかけ、「よかったら、今度この店で一緒に働かない?」と声をかけた。


彼女は笑って首を傾け、「うん、でもちょっと生活を変えたいから、それもいいかもね」と言った。


彼女の言葉で、僕の毎日が少しずつ回り始めた気がした。




にちようびのごごいちじ、ぼくはえきまえのパンやでアルバイトをしていた。


なつやすみのあいだ、まいしゅうよんかいのシフトではたらいている。


そのひ、あめがやんだばかりのごご、ひとりのおんなのこがかさをとじてみせにはいってきた。


しろいワンピースにあかいリボン、そしてまあたらしいブーツをはいていた


かのじょは、クロワッサンをひとつとって「すみません、このチョコレートのしゅるい、せんせいにきいたらわかるかも」とわらっていった。


ふしぎにおもいながらも、てんちょうにきいてかのじょにつたえた。


すうふんご、かのじょはパンをうけとり、みせをでてはしをわたっていった。


ふと、ぼくはむねのおくがざわついた。


つぎのしゅうもおなじにちようびのおなじじかんにかのじょはあらわれた。


そのひもあめあがりで、かのじょはかぜにかみをなびかせていた。


ゆうきをだしてはなしかけ、「よかったら、こんどこのみせでいっしょにはたらかない?」とこえをかけた。


かのじょはわらってくびをかしげ、「うん、でもちょっとせいかつをかえたいから、それもいいかもね」といった。


かのじょのことばで、ぼくのまいにちがすこしずつまわりはじめたきがした。




星期日下午一點,我正在車站前的麵包店打工


這個暑假,我每週有四次的班表。


那天下午剛停雨,一位女孩收起傘走進店裡。


她穿著白色連身裙,系著紅色髮帶,還穿了一雙嶄新的靴子,穿得非常整齊


她拿起一個可頌,笑著說:「不好意思,這種巧克力的口味,如果問老師的話或許會知道喔?」


我有些疑惑,但還是幫她問了店長,再轉述給她。


幾分鐘後,她拿了麵包離開,輕快地走過橋


那一刻,我的心裡突然泛起波瀾。


隔週的星期天,她又在相同的時間出現。


那天也是雨後,她的頭髮在微風中飄動。


我鼓起勇氣說:「如果你願意,要不要下次一起來這間店工作呢?」


她微笑著歪頭說:「嗯,不過我最近也想改變一下生活,或許可以考慮喔。」


她的話語讓我覺得,自己的日子也開始慢慢地轉動起來了。




At 1 PM on Sunday, I was working part-time at a bakery near the station.


I had been working four times a week during summer break.


That afternoon, just after the rain stopped, a girl walked in with her umbrella closed.


She wore a white dress, a red ribbon, and a pair of brand-new boots, put on neatly.


She picked up a croissant and smiled, saying, “Excuse me, maybe we can find out what kind of chocolate this is if we ask the teacher?”


I was puzzled but went to ask the manager and told her what I heard.


A few minutes later, she took the bread and crossed the bridge outside the shop.


Something stirred in my chest.


The following Sunday, she showed up again at the same time.


It was another post-rain afternoon, her hair swaying gently in the breeze.


I gathered my courage and asked, “Would you like to work here with me sometime?”


She smiled and tilted her head, “Well, I’ve been wanting to change my life a little… maybe that’s a good idea.”


And from that moment, it felt like my everyday life slowly started to turn too.

留言
avatar-img
留言分享你的想法!
avatar-img
伊桑的書摘
10會員
219內容數
歡迎來到伊桑的書摘!我是Ethan,一位熱愛讀書的人,致力於每年閱讀一百本好書,並將從中汲取的智慧分享給志同道合的朋友。這裡的內容專為那些追求長壽與智慧朋友而設計,涵蓋最新的科學研究、健康觀點,並以歐美醫藥哲學的角度探討疾病預防與養生之道。
伊桑的書摘的其他內容
2025/05/08
我心裡想:「這樣的機會值得一試。」 唯一的問題是,我過去從來沒有成功發表演講的經驗。....
Thumbnail
2025/05/08
我心裡想:「這樣的機會值得一試。」 唯一的問題是,我過去從來沒有成功發表演講的經驗。....
Thumbnail
2025/05/07
距離比賽只剩三天。我擔心準備是否足夠。 父親生前每週都會打高爾夫,我就是看著他那樣長大的,也一直希望有天能像他一樣打球。....
Thumbnail
2025/05/07
距離比賽只剩三天。我擔心準備是否足夠。 父親生前每週都會打高爾夫,我就是看著他那樣長大的,也一直希望有天能像他一樣打球。....
Thumbnail
2025/05/06
但當天早上,父親發生了車禍,我打算取消演出。 這時,媽媽對我說:「爸爸一定會看著你。你要在你的舞台上努力。」....
Thumbnail
2025/05/06
但當天早上,父親發生了車禍,我打算取消演出。 這時,媽媽對我說:「爸爸一定會看著你。你要在你的舞台上努力。」....
Thumbnail
看更多