しんみり
(shi n mi ri)
靜靜地感傷
🥝 1. 意義與文法
- 詞性:副詞,也可做形容動詞的副詞性用法。
- 基本意思:情緒低落、靜靜地感傷、有些悲哀卻不激烈;可描述人、氣氛、情境。語感細膩,常用於描寫文學或靜謐場景。
- 文法特性: 可獨立使用作副詞:例:「しんみりと語る」。 可接在句尾作補述語氣:例:「…して、しんみりした気分になる」。
🌙 2. 使用情境與例句
- 感傷的回憶場景
用於追憶過去,有些落寞但平靜
昔のことを思い出して、しんみりした。
むかし の こと を おもいだして、しんみり した。
Mukashi no koto o omoidashite, shinmiri shita.
想起過去的事情,心中泛起感傷。
- 靜謐夜晚的敘述
用於形容情緒平靜而略帶感傷的夜晚
夜空を眺めながら、しんみりとした気分に包まれた。
よぞら を ながめながら、しんみり と した きぶん に つつまれた。
Yozora o nagamenagara, shinmiri to shita kibun ni tsutsumareta.
仰望夜空,陷入淡淡感傷的情緒中。
- 認真談心場面
用於沉靜而深刻的對話
彼は自分の悩みをしんみりと語った。
かれ は じぶん の なやみ を しんみり と かたった。
Kare wa jibun no nayami o shinmiri to katatta.
他靜靜地訴說著自己的煩惱。
- 文學描寫
用在詩歌或小說敘述中的氛圍營造
小説のラストはしんみりと心に染みた。
しょうせつ の ラスト は しんみり と こころ に しみた。
Shōsetsu no rasuto wa shinmiri to kokoro ni shimita.
小說的結尾靜靜滲入人心,令人感傷。
🍁 3. 精選例句
- 彼は昔の思い出を語るとき、しんみりとしていた。
かれ は むかし の おもいで を かたる とき、しんみり と していた。
Kare wa mukashi no omoide o kataru toki, shinmiri to shite ita.
他在講述往事時,顯得非常感傷。 - 秋の夜に虫の声を聞くと、しんみりとした気持ちになる。
あき の よる に むし の こえ を きく と、しんみり と した きもち に なる。
Aki no yoru ni mushi no koe o kiku to, shinmiri to shita kimochi ni naru.
在秋夜聽著蟲鳴,心情不禁有些感傷。
























