The Irish budget airline Ryanair has a plan to deal with oversized luggage. The airline could increase a bonus it pays to staff for spotting bags that are too big. Ryanair staff currently get a "gate bag bonus" of €1.50 ($1.75) a passenger. This bonus is capped at about €80 ($94) a month. Ryanair's chief executive officer (CEO) wants to remove the monthly cap. He hopes removing it will mean fewer large bags going on the aircraft. The CEO said: "We're already struggling with that amount of baggage. That's one of the reasons we are so aggressive about [cutting] the [number] of passengers with excess baggage." Passengers must pay a fee of up to €75 for oversized bags and suitcases.
愛爾蘭廉航「瑞安航空」(Ryanair)為解決超大行李問題,擬提高員工查獲違規行李的獎勵金。目前該公司地勤人員每查獲一名攜帶超大登機行李的旅客,可獲得1.5歐元(約新台幣56元)的「登機口行李獎金」,但每月上限約80歐元(約新台幣3000元)。瑞安航空執行長宣布將取消此月上限制度,希望藉此減少機艙內超大行李數量。執行長坦言:「我們已不堪行李負荷,這正是我們嚴格管控超額行李旅客的原因之一。」根據現行規定,攜帶超大行李的旅客需支付最高75歐元(約新台幣2800元)的額外費用。
Ryanair's CEO said being stricter with baggage was necessary, even though most people follow the rules. He said more than 99.9 per cent of passengers have luggage that fits within the size limits. Ryanair said most people knew about the company's baggage rules because they are clear to see on different websites. The company said: "Our bag policies and options are well understood, and we remind customers of this when booking, before they travel, and on their boarding pass. A very small proportion of customers who do not [follow our rules] will be charged at the airport." The company hopes the problem of oversized luggage will disappear within a few years.
瑞安航空執行長表示,儘管超過99.9%的旅客行李均符合尺寸規範,但加強行李管控仍屬必要。他強調,多數旅客透過各平台網站都能清楚知曉公司行李規定。瑞安航空說明:「我們的行李政策與選項廣為人知,從預訂階段、出行前提醒到登機證標註,皆持續告知客戶。極少數未遵守規定的旅客將在機場被收取額外費用。」該公司期待超大行李問題能在數年內徹底解決。
Vocabulary 單字
•Oversized (adj.) – Too big
•Bonus (n.) – Extra pay
•Capped (v.) – Limited
•Struggling (v.) – Having difficulty
•Aggressive (adj.) – Strict
•Excess (adj.) – Extra
•Necessary (adj.) – Needed
•Proportion (n.) – Part
•Policies (n.) – Rules
•Boarding pass (n.) – Flight ticket