
- それより 朝から 高順(ガオシュン)が来ているけど どうする?
比起那些,高順早上就過來了,要怎麼辦呢? - (猫猫)えっ…
- 暇そうだったから
草むしり1を してもらっているんだけど
他看起來很無聊,所以我叫他去除草了 - (猫猫)草むしり…
除草... - 園遊会の時は 結構な高官の席にいたのに
園遊會的時候明明坐在蠻高官的位置 - さすが
マメ2男
真不愧是認真的男人 - あの男は あの男で侍女たちの
心をつかんでいる3に違いない4
就算是那個男人,一定也擄獲了不少侍女的心吧
🔹單字整理
1. 草むしり(くさむしり)
- 意思: 拔草、除草
- 例句:
草むしりをしていたら、あっという間に時間が過ぎた。 (在拔草的時候,時間一下子就過去了。)
2. マメ~(まめ~)
- 意思: 勤快、細心、常常主動做事、很會照顧別人的(用法廣、可接人或行為)
- 語感補充:
「マメ」原本是「勤勞」「細心」的形容詞性用法,後面接名詞使用,如:
- マメな人(勤快的人)
- マメな性格(勤快的性格)
- マメに連絡する(勤於聯絡) - 例句:
高順は本当にマメな人だから、誰にでも好かれる。 (高順真的是個很勤快、很細心的人,所以大家都喜歡他。)
3. 心をつかんでいる(こころをつかんでいる)
- 意思: 抓住心、深得人心、讓人喜歡
- 例句:
あの歌手は若者の心をつかんでいる。 (那位歌手深受年輕人的喜愛。)
4. 〜に違いない(〜にちがいない)
- 意思: 一定是……、肯定……(強烈推測)
- 例句:
あれだけ練習したから、彼は合格するに違いない。 (因為練習那麼多,他一定會合格。)
🔹「てもらう/てくれる/てあげる」比較
1. 〜てもらう:我/我方得到別人的幫忙
- 例句:
- 高順に草むしりをしてもらっている。
(我/我們得到高順幫忙拔草。=高順在幫我/我們拔草。) - 友だちに宿題を手伝ってもらった。
(我得到朋友幫忙做作業。=朋友幫我一起做了作業。) - 病院まで車で送ってもらった。
(我得到人家開車載我到醫院。=有人開車送我到醫院。)
- 高順に草むしりをしてもらっている。
2. 〜てくれる:對方為我/我方做事(帶貼心感)
- 例句:
- 高順が草むしりをしてくれている。 (高順正在為我們拔草。)
- 友だちが宿題を手伝ってくれた。 (朋友幫我做作業。)
- 母がお弁当を作ってくれた。 (媽媽幫我做便當。)
3. 〜てあげる:我幫助別人(我方為對方做事)
- 例句:
- 高順に草むしりをしてあげている。 (我正在幫高順拔草。)
- 私は友だちに宿題を手伝ってあげた。 (我幫朋友做作業。)
- 妹にお弁当を作ってあげた。 (我幫妹妹做便當。)















