Denmark’s PostNord Delivers Its Last Letters

隨著 2026 年的到來,丹麥正式告別了長達 400 年的郵政傳統。 根據 2025 年底的消息,丹麥國營郵政 PostNord 決定全面停止遞送實體信件,轉向發展包裹物流。這項改變不僅象徵數位時代的全面勝利,也讓丹麥成為全球第一個「斷捨離」實體信件的國家。
文中會提到兩間公司,先幫大家分類說明:
- PostNord:公營(接手包裹)
- DAO :私營(接手信件)
<新聞來源:Newsforkids.net / 圖片:PostNord紅色郵筒,來源:轉角國際>
第一部分 新聞解析
[原文] Denmark’s government-run postal service will stop carrying letters at the end of this year. The move is in response to a huge drop in the number of letters being sent.
[翻譯] 丹麥國營郵政服務將於今年底(2025年底)停止遞送信件。此舉是為了因應信件寄送數量的劇烈下滑。
- Stop + V-ing (停止正在做的事)
> stop + V-ing: 停止「正在做」的動作(如:停止送信)
> stop + to V: 停下手中的事「去」做另一件事
> 這裡說的是郵局「不再送信了」,所以要用 carrying
- 片語 In response to,意為「為了回應...」或「因應...」。
- Government-run (adj.) 「政府經營的」。
[原文] Denmark has had mail delivery since the 1600s. Now, the government-run PostNord says it will no longer carry letters starting in 2026. Instead, the service will focus on delivering packages. [翻譯] 丹麥自 1600 年代以來,一直都擁有郵件遞送服務。然而,如今國營的 PostNord 郵政表示,將從 2026 年起停止遞送信件,轉而將重心放在包裹的投遞服務上。」
- 現在完成式
原文中的 "Denmark has had mail delivery since the 1600s."
記得看到since自從什麼時候開始(時間點)句子就要使用現在完成式has/have+p.p.。表示從1600年代一直到現在都還在進行中。
- Instead (反而/取而代之)
文中 "...no longer carry letters. Instead, the service will focus on..."。Instead為一個轉折單詞,意思是不做A,取而代之要做B。
- Focus on + V-ing (專注在...) :
[原文] PostNord used to deliver billions of letters every year. But the service says the number of letters it carries has dropped by 90% since 2000. Last year, the service only carried about 110 million letters – a drop of about 30% in just a year.
[翻譯]PostNord 過去每年投遞數十億封信件。但該機構表示,自 2000 年以來,其遞送的信件數量已大幅下降了 90%。去年,該機構僅遞送了約 1.1 億封信—僅僅一年內就下降了約 30%。
- Used to + V (過去經常.../過去曾經...)
文中提及PostNord used to deliver billions of letters..."
指的是「過去持續一段時間的習慣或狀態」,但現在已經不這麼做了,所以PostNord不會再提供送信服務。
- The number of vs. A number of (數量 vs. 許多)
原文 "The number of letters... has dropped..."
The number of + 複數名詞: 意思是「...的數量」,「信的數量」視為單數,所以動詞用 has。
A number of + 複數名詞: 意思是「許多...」,視為複數。例如.A number of letters 許多信。
[原文] The rapid drop was partly the result of a new law that greatly raised the price of sending letters. The stamp to send a simple letter in Denmark now costs $4.55. Even so, the letter-carrying part of PostNord was losing money last year.
[翻譯]這種急劇下降的部分原因是一項新法律,該法大幅提高了寄信價格。在丹麥,寄一封簡單信件的郵票現在要花費 4.55 美元。儘管如此,PostNord 的信件投遞部門去年仍在虧損。
- 關聯代名詞 that (關係子句)
"...a new law that greatly raised the price the price of sending letters"
這裡的 that 用來修飾前面的法律 (a new law),也就是「先行詞」,帶出後面的關係子句,可以理解為一個新的法律,大幅提高寄信價格
[原文] But the increased cost isn’t the only reason letters are more rare. These days, with emails, texts, and messaging apps, digital communications are far more common. Many people don’t have any need to send paper letters anymore.
[翻譯] 「然而,成本增加並不是信件變得罕見的唯一原因。現今由於電子郵件、簡訊和通訊軟體的普及,數位通訊變得更加普遍。許多人已經不再有寄送紙本信件的需求了。
- 比較級的加強修飾:Far more common
文章提到 "...digital communications are far more common."
more common意思是比較普遍,但它前面又加上 far,是用來強調「程度差異更大」,我們 除了 far,也是可以使用 much 或 even 來修飾比較級。
我們來舉例, This phone is much more expensive than that one. (這支手機比那知手機要貴得多)
[原文] Over the last ten years or so, the government of Denmark has made a huge effort to go digital. As a result, almost all government communication is done over the internet.
[翻譯] 在過去十年左右的時間裡,丹麥政府投入了巨大的努力推動數位化。因此,幾乎所有的政府通訊都是透過網路完成的。
- 現在完成式的「持續」用法:Has made a huge effort
文章中"...the government... has made a huge effort..."
這裡使用了 Have/Has + P.P.,現在完成式的句型,我們搭配前面的時間副詞 "Over the last ten years"(在過去十年來),代表這個「努力」是從十年前開始,一直持續到現在。
- 被動語態:Is done
"...government communication is done over the internet."
is done就是被動式:Be動詞 + P.P.,指出通訊(communication)不會自己完成,它是「被完成」的。
[原文] Still, after 400 years of mail service, it will be a big change. PostNord is letting over 2,000 of its workers go. And the service has been removing the 1,500 red post boxes it had placed around the country.
[翻譯] 儘管如此,在經歷了 400 年的郵政服務後,這仍將是一個巨大的轉變。PostNord 正在裁撤超過 2,000 名員工;同時,該服務也一直在拆除分佈在全國各地的 1,500 個紅色郵筒。
- Let someone go (裁員/解雇)
文中提到"...is letting over 2,000 of its workers go."
意思是「讓XXX走」,也就是把誰XXX資遣或開除,我們會說Fire (開除) 或 Lay off (裁員) ,而這樣的說法是比fire來得更委婉。
- 現在完成進行式:Has been removing
"...the service has been removing the 1,500 red post boxes..."
有注意到這是現在完成進行式嗎?規則是 Have/Has + been + V-ing,代表移除郵筒這個動作從過去某個時間點開始,「直到現在都還在進行中」。
如果只用 has removed,代表「已經移完了」;用 has been removing 則強調「持續拆除中」。
[原文] Some people are worried that the change will mainly hurt older people and those who live in remote areas. People in these groups are less likely to be online, and may rely more heavily on letters for communication.
[翻譯] 有些人擔心,這項改變主要會對年長者以及居住在偏遠地區的人造成影響。這些族群使用網路的可能性較低,可能更重度地依賴信件來進行溝通。
- Be (less) likely to 指機率與傾向
"...are less likely to be online...",文中的Be likely to + V 表示很有可能... ;相反來說,Be less likely to + V 表示比較不可能...
我們來舉個例子,Kids are more likely to love chocolate than vegetables. (小孩比起蔬菜,更有可能喜歡巧克力。)
What Happens Now?
[原文] A private company called DAO says it will take over the delivery of letters in Denmark. DAO has a long history of delivering newspapers, magazines, and letters across the country. DAO claims that it is already carrying 25% of the letters in Denmark.
[翻譯] 一家名為 DAO 的私人企業表示,他們將接手丹麥的信件遞送業務。DAO 在全國各地遞送報紙、雜誌和信件方面有著悠久的歷史;該公司聲稱,目前丹麥已有 25% 的信件是由他們負責運送的。
- Take over (接管/接手)
"...it will take over the delivery of letters..."
這是對於國中生來說頗重要的片語喔,指原本由 A 做的事,現在換成 B 來負責,而我們在商業新聞中也常看到某公司「收購」另一家公司,也會用 take over。
舉例 The young manager will take over the family business. (年輕的經理將接手家族事業。)
[原文] For PostNord, it’s a mixed story. PostNord is partly owned by Denmark and partly by Sweden. In Denmark, PostNord will only deliver packages in the future. But in Sweden, the company will continue to deliver both packages and letters.
[翻譯] 對於 PostNord 來說,情況則有些複雜(喜憂參半)。PostNord 分別由丹麥和瑞典政府共同持股。未來,PostNord 在丹麥將只專注於遞送包裹;但在瑞典,該公司則會維持現狀,繼續遞送包裹與信件。
- 被動語態且副詞修飾 Is partly owned by...
原文提到 "...is partly owned by Denmark..."
還記得我們剛提到的被動語態嗎? be + p.p. (owned) 是被動語態,這邊的意思就是「被...所擁有」。而文中加入副詞 partly (部分地) 來修飾,主要是說明PostNord這家公司不是只屬於單一國家的,它一部分是丹麥一部分是瑞典。
- Mixed story ,不要直接翻成「混合的故事」。在新聞中,這通常指**「情況不一」或「好壞參半」**。在這裡是指「在丹麥慘兮兮,但在瑞典還 OK」。
[原文] Denmark is the first European country to end its government-run letter delivery service. But many people believe other countries may follow. Writing and sending letters is much less common in this digital age. This has left many postal services struggling. Some postal services are losing money, and may face hard choices in the future.
[翻譯] 丹麥是第一個結束國營信件遞送服務的歐洲國家。但許多人相信其他國家可能會跟進。在數位時代,寫信與寄信已變得不那麼普遍,這讓許多郵政服務陷入苦戰。有些郵政服務正在虧損,未來可能面臨艱難的抉擇。
- 動名詞 (V-ing) 當主詞
文中提到 "Writing and sending letters is much less common..."
當動作放在句首,要用 V-ing表示,但要注意 letters 雖然是複數,但主詞是「寄信和寫信這件事」,這是同一個完整郵政系統概念,所以動詞要用單數 is。
[原文] People may not want to send many letters these days, but it turns out that they do want letter boxes. PostNord put its red post boxes up for sale online. There was so much interest that the website almost crashed, and the post boxes sold out very quickly.
[翻譯] 這些日子人們或許不想寄很多信,但事實證明他們確實想要郵筒。PostNord 將其紅色郵筒放在網路上出售。當時引起了極大的關注(興趣),以至於網站幾乎當機,郵筒很快就被搶購一空。
- Turn out 結果是...、結果發現...、事實證明...
原文說 "...but it turns out that they do want letter boxes."
表示「原本以為是 A,結果最後發現是 B」的情況。可解釋「出乎意料」或「真相大白」的感覺
A. 常見句型:It turns out + that + 子句
本篇的新聞中就是用此結構。這是固定用法,前面的 It 是虛主詞。
例句 I thought it would rain, but it turned out that the weather was fine. (我原本以為會下雨,結果發現天氣很好。)
B. 進階句型:Turn out + to be + 形容詞/名詞
如果後面不想接長長的句子,也可以直接用 to be。
例句 The movie turned out to be very boring. (這部電影結果發現非常無聊。)
- 助動詞 do / does / did 的強調語氣
"...it turns out that they do want letter boxes."
在肯定的動詞前面加上 do / does / did,是用來表示「強調」,可以翻譯成「確實」、「真的」
例如 I do love you. (我真的愛你。)
- 如此...以至於... (So... that...)
"There was so much interest that the website almost crashed..."
So + 形容詞/副詞 + that + 子句。事情「太過怎樣」,以至於產生了「某種結果」。
第二部分 Vocabulary Focus
Deliver (v.) 遞送,名詞是 Delivery (如: Food delivery 外送食物)
Response (n.) 回應,常見片語:In response to... (因應...)
Remote (adj.) 偏遠的,可以聯想到單字 Remote control (遙控器),你可以想成遙遠的地方去控制,那就是遙控器囉!
Struggle (v.) 奮鬥、掙扎,形容在困難中努力支撐
Private (adj.) 私人的、民營的,它的相反詞是 Public (公立的)
Government-run (adj.) 政府經營的(國營的)。延伸: Family-run (家族經營), Student-run (學生自治)。
No longer (adv.) 不再=not... anymore
Billion (n.) 十億。我們可以說 110 million = 1億1千萬
Rapid (adj.) 急劇的、快速的,形容「很快的改變」,比 fast 更專業的字
Raise (v.) 提高、舉起。在這篇新聞中是「調漲」價格
Result (n.) 結果 The result of... (...的結果/原因)
Even so (phr.) 儘管如此,它是轉折詞,等於 Nevertheless,用來銜接相反的情況
Lose money (phr.) 虧損、它的相反詞make money賺錢。
Increased (adj.) 增加的,相反詞是 decreased
Rare (adj.) 罕見的。額外補充,這個字在餐廳點牛排「三分熟」也是這個字
Common (adj.) 普遍的,Rare 稀少的,常遇到的片語:in common (共同點)
Effort (n.) 努力,常用動詞搭配 make an effort (做出努力)
As a result (phr.) 因此 / 結果,相同字詞 So = Therefore = As a result
Remove (v.) 移除
Mainly (adv.) 主要地,它等於 mostly
Hurt (v.)傷害;損害,除了受傷,這個字在新聞中常用來形容「政策對...不利」
Rely on (phr.) 依賴,等於 depend on
Private (adj.) 私人的;私營的,這與我們剛上面學過的單字 government-run (公營) 做對比。
Claim (v.) 聲稱;主張指「某人說了一件事,但還沒被完全證實」
Mixed (adj.) 混合的
Continue (v.) 持續 Continue to + V 或 Continue + V-ing 皆可
Future (n.) 未來,常用片語:in the future (在未來)
Follow (v.) 跟隨;跟進
Common (adj.) 普遍的
Struggling (adj./v.) 掙扎;陷入困境
Face (v.) 面臨
Interest (n.) 興趣。Take an interest in... 對...感興趣
Crash (v.) (電腦)當機;碰撞網站流量太大導致掛掉
📍 我會在我的 IG 持續分享兒童與青少年適合的英文故事 & 時事,以及我的英文教學日常,歡迎一起來看看。 IG搜尋sallysparkenglish
















