💡 主管對阿傑說:「阿傑,我覺得你的能力在這個位置上稍微有點『大材小用』,你是否有考慮過外部其他更具挑戰性的機會?」
阿傑以為主管在誇他厲害,開心地謝謝主管。 一週後,阿傑收到了資遣通知。
他沒聽出那句「大材小用」其實是:「我們付你太多錢了,你做的事不值這個價,請你趕快滾。」
🔪 HR 與主管受過「防訴訟訓練」,我們說話會極度「去負面化」。
當公司想要你走,我們會使用 Coded Language 來測試你的反應,並給予暗示。
🛡️ 實戰技巧:翻譯主管的「黑話」
- 「你可能更適合更具彈性的環境」 = 你很不合群,我們不想管理你。
- 「我們想優化團隊的組成」 = 我們要裁員了,你可能在名單上。
- 「我希望你能專注在更核心的任務上」 = 把你的其他權限移交出來,準備交接。 當你聽到這些話,立刻停止工作,開啟 LinkedIn 的「Open to Work」(但對現職公司隱藏),開始找後路。
📚 【Dark Office English:暗黑職場英語】
- Coded Language (編碼語言) : 用中性或正面的詞彙包裝負面的行政處分,以降低對抗性。
- Redundancy (冗餘/裁員) : 在英語系公司,這是一個法律術語。當你的職位被宣佈為 Redundant,意味著職位消失,你必須離開。
- Underqualified / Overqualified (資格不符/資歷過剩) : 這兩者都是藉口。前者是能力問題,後者是薪資過高問題。