✅快速測驗:
· 當你想表達「驅散示威者」,應該用 dispel the protesters 還是 disperse the protesters?
· 當你想表達「消除不必要的恐懼」,應該用 dispel unnecessary fears 還是 disperse unnecessary fears?· 當你想表達「澄清謠言」,應該用 dispel rumors 還是 disperse rumors?
dispel 及 disperse 皆含有「驅散」之意,但使用情境截然不同。以下為這兩個易混淆單字的關鍵差異。

👉 核心判斷法則
驅散的是「想法、情緒、誤解等抽象概念」→ dispel
散開的是「人群、物體、實體」→ disperse
dispel 的用法(消除、破除)
1️⃣ 意義
dispel 指「使某種負面或錯誤的狀態消失」,專門用於心理層面或抽象概念。
2️⃣ 常見搭配
· dispel doubts(消除疑慮)
· dispel fears(消除恐懼)
· dispel myths(破除迷思)
· dispel rumors(澄清謠言)
3️⃣ 例句
· The manager held a meeting to dispel doubts about the company's future.
→ 經理召開會議以消除員工對公司前景的疑慮。
· Scientific evidence helped dispel the myth that vaccines are unsafe.
→ 科學證據有助於破除疫苗不安全的迷思。
🔎 小提醒:❌ 不會說 dispel a crowd(人群是實體,不是抽象概念)
disperse 的用法(分散、散開)
1️⃣ 意義
disperse 指「原本聚集在一起的事物向四周散開」,用於實體的人、物或自然現象。
2️⃣ 常見搭配
· disperse a crowd(驅散人群)
· disperse the smoke from the fire(將火災產生的煙霧吹散)
· disperse particles(使微粒散開)
· disperse protesters(驅離示威者)
3️⃣ 例句
· The police used tear gas to disperse the crowd.
→ 警方使用催淚瓦斯來驅散人群。
· The wind quickly dispersed the smoke from the fire.
→ 風迅速將火災產生的煙霧吹散。
🔎 小提醒:❌ 不會說 disperse doubts(疑慮不是實體)
總結
👉 dispel 處理「心裡的東西」,disperse 處理「空間中的東西」。
記住這個簡單原則,就能輕鬆選對單字!

圖片創作:Jennifer設計,AI生成
圖片創作:Jennifer設計,AI生成











