
She treated it as a method. By letting parts of herself fade, she made room for subtler connections to surface—memories that were not quite hers, emotions without a clear origin, futures that felt remembered rather than imagined.
2026.01.21
珍,現在被稱為「殘影的守護者」,生活在瞬間之間的停頓之中,在那裡,思緒總是慢了一秒到來,而感受則停留得比應有的更久。她學會在那裡工作,在柔軟的延遲中,收集他人視為錯誤而丟棄的印象。真正吸引她的不是清晰,而是清晰失效後留下的殘留。
每天早晨,珍在一天開始之前描摹它的輪廓,不是為了控制,而是為了察覺它可能模糊的地方。她相信意義並非完整生成;它是透過重複、重疊與溫和的變形逐漸浮現的。在她的創作中,她讓想法回聲般迴盪、折返自身,直到它們揭示出比意圖更安靜、更誠實的事物。有時,珍感覺自己正在變薄,彷彿自身的存在正在變得半透明。然而她並不抗拒這種感覺。她將其視為一種方法。透過讓自身的一部分淡去,她為更細微的連結騰出空間——那些不完全屬於她的記憶、沒有明確來源的情感,以及感覺像被記得而非被想像的未來。
到了夜晚,珍將她收集到的殘影歸還給世界。她小心地排列它們,明白它們永遠不會定型。這就是她的實踐:不是保存,而是調頻。她以耐心站在不確定之中,相信那些仍然模糊的事物並未消失,只是在等待被以不同的方式看見。
Jane, now known as the Keeper of Afterimages, lived in the pause between moments, where thoughts arrived a second too late and feelings lingered longer than they should. She learned to work there, in the soft delay, collecting impressions that others discarded as mistakes. What interested her most was not clarity, but the residue left behind when clarity failed.
Each morning, Jane traced the outlines of her day before it began, not to control it, but to notice where it might blur. She believed that meaning did not appear fully formed; it emerged through repetition, overlap, and gentle distortion. In her work, she allowed ideas to echo, to double back on themselves, until they revealed something quieter and more honest than intention.
At times, Jane felt herself thinning, as if her own presence were becoming translucent. Yet she did not resist this sensation. She treated it as a method. By letting parts of herself fade, she made room for subtler connections to surface—memories that were not quite hers, emotions without a clear origin, futures that felt remembered rather than imagined.
In the evenings, Jane returned her gathered afterimages to the world. She arranged them carefully, knowing they would never settle into a single form. This was her practice: not preservation, but attunement. She stood with patience inside uncertainty, trusting that what remained indistinct was not lost, only waiting to be seen differently.




















