巴別塔:解析經典隱喻的現代意義與學術應用

更新 發佈閱讀 5 分鐘



 

The Tower of Babel(巴別塔)是一個橫跨神學、語言學及文學的經典隱喻。它不僅僅是一個關於建築的故事,更是人類對於「溝通隔閡」與「雄心壯志」的永恆辯證。

圖片創作:Jennifer設計,AI生成

圖片創作:Jennifer設計,AI生成


 

👆 起源與背景

根據《聖經·創世記》(Genesis 11:1-9)記載,大洪水過後,當時的人類說著同一種語言。為了傳揚自己的名聲,並避免分散,人類決定在示拿(Shinar)建造一座城和一座「通天塔」。

上帝見狀,認為人類若擁有統一的語言且如此團結,將無事不成(帶有對人類傲慢的警戒)。於是,上帝變亂了他們的語言,使他們彼此言語不通,導致工程停擺,人類也從此分散世界各地。這座城因此得名「巴別」(Babel),在希伯來語中與「混亂」(balal)音近。

 

 

👆 現代用法與核心意涵

在現代英文中,The Tower of Babel (巴別塔)通常象徵:

1️⃣溝通的困境:即使在同一個地方,也因語言或專業術語的不同而無法理解彼此。

2️⃣混亂的場面: 許多人同時說話,吵雜且無章法。

3️⃣宏大但失敗的計畫:因缺乏共識或過於自大而最終瓦解的願景。

4️⃣語言的多樣性:有時也正向地描述語言學研究的豐富背景。

 

 

👆不同語境的英文造句

1️⃣社會政治語境

The international summit quickly devolved into a Tower of Babel, as delegates from sixty nations struggled to find common ground amidst a sea of conflicting interests and mistranslations.

(國際峰會迅速演變成一場巴別塔式的混亂,來自 60 個國家的代表在利益衝突與誤譯中掙扎,難以達成共識。)

 

2️⃣科技與學術語境

Without a standardized protocol, the Internet of Things (IoT) risks becoming a digital Tower of Babel, where smart devices from different manufacturers cannot communicate with one another."

(若沒有統一的協議,物聯網恐將成為數位版的巴別塔,不同廠商的智慧裝置將無法彼此溝通。)

 

3️⃣文學與日常語境

The crowded marketplace was a literal Tower of Babel; I could hear fragments of Spanish, Mandarin, and Arabic swirling in the humid air.

擁擠的市場簡直是巴別塔的化身;我能聽到西班牙語、中文和阿拉伯語的片段在潮濕的空氣中交織。

 

 

 

👆 學術寫作加分指南:為何使用典故?

在學術寫作中,適度引用「巴別塔」並非為了炫耀文采,而是為了達到以下三個專業目的:

 

1️⃣展現文化素養

學術討論往往建立在深厚的西方人文傳統之上。使用像 "Tower of Babel" 這樣的經典意象,能向讀者傳達你對西方思想史與文學典故的掌握,增加文章的權威感(Ethos)

 

2️⃣簡化複雜概念

與其花兩段文字解釋「由於各領域專家術語分歧導致跨學科溝通極端困難」,你只需稱其為 "An interdisciplinary Tower of Babel",讀者便能瞬間理解那種「各說各話」的挫折感與結構性困境。

 

2️⃣強化論點的深度

將現實問題與古老神話掛鉤,能賦予你的研究一種「普世性」。

 

 

👆 使用小提醒

在理工科(STEM)論文中應謹慎使用,以免顯得過於文學化。但在人文社科(Sociology, Linguistics, Literature, Education)的引言(Introduction)或結論(Conclusion)中使用,能產生極佳的點睛效果。

raw-image


 

圖片創作:Jennifer設計,AI生成

留言
avatar-img
Jenny Hsu的沙龍
282會員
460內容數
Jenny Hsu的沙龍的其他內容
2026/02/05
  以下以字首(prefix)加上字根(root)的拆解方式,系統性說明 introvert、extrovert、ambivert、convert(名詞) 四個「同字根」單字的語源與語意差異。 並搭配不同語境的英文例句,加上繁體中文詳解,可以幫助 TOEFL(托福)及IELTS(雅思)考生輕
Thumbnail
2026/02/05
  以下以字首(prefix)加上字根(root)的拆解方式,系統性說明 introvert、extrovert、ambivert、convert(名詞) 四個「同字根」單字的語源與語意差異。 並搭配不同語境的英文例句,加上繁體中文詳解,可以幫助 TOEFL(托福)及IELTS(雅思)考生輕
Thumbnail
2026/02/01
本文帶你深入瞭解rodent (嚙齒動物), corrode (腐蝕), erode (侵蝕) 這三個看似相似的英文單字。透過分析字首、字根、字尾,並輔以圖像記憶口訣與豐富例句,讓你輕鬆釐清它們的語源、用法與細微差別,有效提升單字記憶與應用能力。
Thumbnail
2026/02/01
本文帶你深入瞭解rodent (嚙齒動物), corrode (腐蝕), erode (侵蝕) 這三個看似相似的英文單字。透過分析字首、字根、字尾,並輔以圖像記憶口訣與豐富例句,讓你輕鬆釐清它們的語源、用法與細微差別,有效提升單字記憶與應用能力。
Thumbnail
2026/01/29
儘管conflict與inflict看起來有些相似,這兩個英文字在意思和用法上完全不同。conflict側重於「雙方對立」或「內心矛盾」,偏向狀態或關係。inflict側重於「一方強加痛苦或傷害給另一方」,偏向動作或結果。
Thumbnail
2026/01/29
儘管conflict與inflict看起來有些相似,這兩個英文字在意思和用法上完全不同。conflict側重於「雙方對立」或「內心矛盾」,偏向狀態或關係。inflict側重於「一方強加痛苦或傷害給另一方」,偏向動作或結果。
Thumbnail
看更多
你可能也想看
Thumbnail
vocus 慶祝推出 App,舉辦 2026 全站慶。推出精選內容與數位商品折扣,訂單免費與紅包抽獎、新註冊會員專屬活動、Boba Boost 贊助抽紅包,以及全站徵文,並邀請你一起來回顧過去的一年, vocus 與創作者共同留下了哪些精彩創作。
Thumbnail
vocus 慶祝推出 App,舉辦 2026 全站慶。推出精選內容與數位商品折扣,訂單免費與紅包抽獎、新註冊會員專屬活動、Boba Boost 贊助抽紅包,以及全站徵文,並邀請你一起來回顧過去的一年, vocus 與創作者共同留下了哪些精彩創作。
Thumbnail
每到農曆過年,除了期待連假和紅包,最讓人頭皮發麻的,莫過於圍爐餐桌上的「親戚身家調查」。 這場景你一定不陌生:正當你夾起一塊紅燒肉時,大伯母突然開啟戰場:「哎唷,隔壁小陳買新房子了耶,聽說是買在市中心!」接著二姑媽馬上補槍:「對啊,而且他好像快結婚了吧?聽說他在那間知名外商領得嚇嚇叫!」
Thumbnail
每到農曆過年,除了期待連假和紅包,最讓人頭皮發麻的,莫過於圍爐餐桌上的「親戚身家調查」。 這場景你一定不陌生:正當你夾起一塊紅燒肉時,大伯母突然開啟戰場:「哎唷,隔壁小陳買新房子了耶,聽說是買在市中心!」接著二姑媽馬上補槍:「對啊,而且他好像快結婚了吧?聽說他在那間知名外商領得嚇嚇叫!」
Thumbnail
如何將課本上生冷的英文字彙,靈活運用於職場或日常生活中? 是個大哉問?也是英文教學的樂趣所在。  若你想從2025年每日花20-30分鐘自學好英文, 期待自己在新的一年每天一步一腳印,踏實地培養自己雙語的職場專業能力, 我建議你每日花20-30分鐘看某個你已有所耳聞的國際新聞標題,
Thumbnail
如何將課本上生冷的英文字彙,靈活運用於職場或日常生活中? 是個大哉問?也是英文教學的樂趣所在。  若你想從2025年每日花20-30分鐘自學好英文, 期待自己在新的一年每天一步一腳印,踏實地培養自己雙語的職場專業能力, 我建議你每日花20-30分鐘看某個你已有所耳聞的國際新聞標題,
Thumbnail
每日花20-30分鐘閱讀歐美知名新聞媒體標題,是將英文學以致用最省錢的方式。 下面標題是我在瀏覽Google News English (U.S.)國際新聞時,讀到英國《衛報》The Guardian新聞標題。我發現這個有關南韓的政治新聞,可以幫助上班族學習11個英文字彙。
Thumbnail
每日花20-30分鐘閱讀歐美知名新聞媒體標題,是將英文學以致用最省錢的方式。 下面標題是我在瀏覽Google News English (U.S.)國際新聞時,讀到英國《衛報》The Guardian新聞標題。我發現這個有關南韓的政治新聞,可以幫助上班族學習11個英文字彙。
Thumbnail
每日花20-30分鐘閱讀歐美知名新聞媒體標題,是將英文學以致用最省錢的方式。我在瀏覽今日Google News English (U.S.)國際新聞時,讀到英國《路透社》Reuters新聞標題,發現這個有關南韓空難的時事新聞,可以幫助上班族學習8個英文字彙。希望以下中英文對照的翻譯文及生字詳註重
Thumbnail
每日花20-30分鐘閱讀歐美知名新聞媒體標題,是將英文學以致用最省錢的方式。我在瀏覽今日Google News English (U.S.)國際新聞時,讀到英國《路透社》Reuters新聞標題,發現這個有關南韓空難的時事新聞,可以幫助上班族學習8個英文字彙。希望以下中英文對照的翻譯文及生字詳註重
Thumbnail
您覺得台灣的道路交通安全嗎?您又有多常遇到那些在路上不遵守交通規則的“馬路三寶"呢?您在馬路上又曾遇到過哪些交通違規的情況和案例呢?今天,我們就來聊一聊英語之中和交通違規有關的一些用語,也希望大家都能夠備而不用了。
Thumbnail
您覺得台灣的道路交通安全嗎?您又有多常遇到那些在路上不遵守交通規則的“馬路三寶"呢?您在馬路上又曾遇到過哪些交通違規的情況和案例呢?今天,我們就來聊一聊英語之中和交通違規有關的一些用語,也希望大家都能夠備而不用了。
Thumbnail
今天早上起床後,我忽然發現自己的頸部僵硬,而且一轉動就感到疼痛不已。這已不是我第一次有這樣的情況了。而這樣的生理症狀就是我們俗稱的"落枕”。我因此想起了英語之中有關"落枕”的一些說法,也希望藉由本週的節目向各位一一介紹,同時期盼大家都能夠有所收穫。
Thumbnail
今天早上起床後,我忽然發現自己的頸部僵硬,而且一轉動就感到疼痛不已。這已不是我第一次有這樣的情況了。而這樣的生理症狀就是我們俗稱的"落枕”。我因此想起了英語之中有關"落枕”的一些說法,也希望藉由本週的節目向各位一一介紹,同時期盼大家都能夠有所收穫。
Thumbnail
在上一週的節目中,我們介紹了酷熱的天氣之中,人們最常食用的兩種冰品:冰棒和冰淇淋的英語說法。而在英語中,冰淇淋家族其實還有不少的種類,它們也都有各自相對應的英語字詞,今天我們就來一一說明講解,也希望大家都能夠喜歡。
Thumbnail
在上一週的節目中,我們介紹了酷熱的天氣之中,人們最常食用的兩種冰品:冰棒和冰淇淋的英語說法。而在英語中,冰淇淋家族其實還有不少的種類,它們也都有各自相對應的英語字詞,今天我們就來一一說明講解,也希望大家都能夠喜歡。
追蹤感興趣的內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容追蹤 Google News