更新於 2021/05/12閱讀時間約 4 分鐘

重拾英文(3) → 試試從聽覺出發

前幾篇談的是心法+技法,這篇來談更細點的…
若前幾篇覺得東西好多,還是不知該如何出發,可以…
從聽覺出發
找個有文字稿的材料,需文字檔是因為方便複習,程度則建議找高出自己一點即可,
不須太難,太簡單則無意義。
具體一點就是,先試聽,若覺得這個素材可以聽懂大概,大略知道這篇的方向、情緒或和什麼主題有關,只是裡面許多細節聽不出來,這樣即可。
先裸聽一遍,抓個大概,把不熟的地方找出來,看一遍文字稿,再依照前述把不熟/會,有疑慮的全找出來,OK後,把文字稿朗讀幾次,尤其在剛才聽不懂的地方。
聽力多半伴隨著口說,會聽懂的前提在於(耳朵)認得音,甚至該句的韻律。
不知道該怎麼唸或連起來唸等等時,把音檔打開來聽,
跟著它唸,語氣、抑揚頓挫都先模仿音檔,
不要怕(我們自己的)口音
若不知自己的發音或唸得是否對的情況下,可以↓
1. 先錄音起來,重放一遍,若連自己都聽不懂,那就再修正
2. 打開Word,開啟右上方的語音輸入,把說的內容,說給電腦聽,手機亦可,只要能語音辨識/輸入即可,若語音辨識能辨認得出來,就八九不離十…

關掉文字稿,再聽一遍,直到確認OK。隔幾天後,再聽一遍。
一般來說,大概複習一到兩次就已足夠,練到能夠立即反應音檔的內容即可
實在不行,可以將撥放速度調慢,甚至差不多後,還可以把速度調快...
長度則無所謂,可以先從2~3分鐘開始,不須完整的音檔,
即使是一長篇的音檔,只練習某段落的2~3分鐘也可以。
一開始會很慢,慢慢的速度會拉快,
一直到某天會突然聽懂陌生的音檔,就upgrade了…
若卡在後面還是聽不懂時,就再回頭把文字稿合併音檔一起發音,
再不行,就再所縮小至聽不懂的段落,一直反覆到會發音+聽懂為止
別想一開始就能聽懂長篇的英文對話,直接和英文人士侃侃而談。
但如同前幾篇提到的,我們可以從單字/詞,或短句子開始。

在聽的時候,無須緊繃,但務必專心,不要因為中間夾雜聽不懂的字而分心,
過了就過了,就聽懂的部分理解,最多用聽懂的部分猜聽不懂得即可。
若是相反,只有文章/字,沒有聲音檔,畢竟資料是自己找的,
很常沒人幫我們唸,那就可以把文字稿輸入/貼到Google的「翻譯」裡,用它發音。
沒錯,它是機器音,是有點怪腔怪調,但在沒人從旁協助時,
這是少數可以隨意發音的軟體…
這樣一來,就同時有朗讀+文字稿,可以開始練習了
或者,有字幕的Youtube影片也可以
同時,多國口音也可順便習慣…
不一定要標準教科書(英國、美國、澳洲)口音,東南亞、韓國、日本的口音
對多英語使用者來說,也很必須….

The Graham Norton Show:
https://www.youtube.com/channel/UC4PziMH5MvvsmqM0VCZTy-g
Japan by Food: (Shizuka Anderson)
Ryan Sylvia:
https://www.youtube.com/channel/UC8az0OO4wXXu2k0ifJjxxBg

當然,網路上激推相當扎實的方法 → 「聽寫」也很有用處…
聽寫強調的是:專心、硬磨…
因為必須打/寫出來,勢必得專心。
因為必須打/寫出來,勢必得會唸,強迫自己口腔習慣外來語。

音檔撥出後,每一句,就寫/打下剛聽到的,寫不出來就再撥放一次剛才的段落,
通常以兩次為限,強迫自己專心,最後,比對寫/打下的內容和文字稿,找出錯誤的地方,重覆上述的步驟(查找單字、朗讀出聲…等)…
前幾次,撥音大概只能撥放5~10秒,因為資料太多,無法一次聽完
一開始會進步緩慢,尤其是基礎不穩的人,而且大部分會寫不出來
但隨著堅持下去,效果會出現,然後會突然間就聽懂(蠻玄der)
不過,這個真的要一下子,但效果公認奇佳
這類的練習不必堅持分類,聽力、閱讀(文字稿)、Speaking,幾乎都一次顧到,
太堅持細分反而適得其反…
試試看吧...
分享至
成為作者繼續創作的動力吧!
© 2024 vocus All rights reserved.