很有青春活力對吧??只是她沒去念大學,十七八歲剛出道就紅遍全美,已經賺進很多鈔票了,這首歌講的是喜歡上某人的可能性,我很喜歡這一段 I'll give up my security
For just the possibility
That we could be together
For a while
暫時逃離那個安全的溫室,只為了跟喜歡的人相聚片刻。
重點來了,我最喜歡聊反差,看看同一個人創作的專輯,同一個人演出不同的MV,竟然可以有這麼大的反差,我很喜歡的抒情曲,No more rhyme。
No more rhyme要怎麼翻??有人直接翻成不再押韻...^^
http://blog.udn.com/OrientExpress/9458297
我個人喜歡譯為"變調的愛情",這樣好像浪漫多了,不押韻就是走調了。
有人認為那段sax獨奏很經典,也有的人認為很吵...。 You say I'm wrong
You can find your place
But never fit in
And only when you've left
Do you know where you've been
I can see the light
But only when it's gone 這個需要一點理解能力,我覺得寫得很好啊,兩個戀人修成正果之後,面臨衝突與挫折,男生想要走自己的路,但女生不是那麼認同,只有經歷過黑暗之後才能看見陽光的可貴...。想起一段話,愛過之後再失去,也比未曾愛過來的好...
(這並非只在乎曾經擁有,因為你會擁有一段無法磨滅的記憶)