更新於 2022/05/16閱讀時間約 4 分鐘

5-5的兩項新動作與美國情報部門的指示有關

5-5這天同時發生了兩件事。
先是美國國防部發言人柯比在例行記者會上澄清,美國國防部長奧斯汀與中國國防部長魏鳳和在4-20通話,國防部長並沒有說支持一中原則
這段聲明還在美國駐中國大使館的Twitter用「簡體中文」再說一次。
再來很多媒體發現,美國國務院在美台關係的介紹頁,已經刪除了美國認知到一中政策,與不支持台灣獨立的兩段文字。
這兩項做法在台灣媒體評價不一,甚至兩邊說法都互相矛盾。有媒體人正面肯定,甚至還有媒體人抱持疑美心態。
當然也有很不負責的媒體人在那邊胡亂解釋,像是風傳媒的作者張競,就在那邊大放厥詞說美國情報部門是反應慢半拍,都過了好幾天才來更正說詞。
相關說法在下方連結,糖漿電報不引用以節省空間。
只需要一個答案解釋就夠了。風傳媒的作者張敬似乎不了解美國文化,還是從一個疑美派學者的角度在看問題。
美國沒有核對中方說法是由於美國的信任文化,美國人在一開始會假設對方沒有說謊的意圖,這也是美國外交政策上的慣例。所以這麼長時間,美國政府是不會去逐字逐句去看中國的說法,更別提什麼核對翻譯文本。
媒體人看不懂背後的國際政治是一個很小的問題。
接下來說真正的重點,那為什麼美國開始澄清了? 同一天的官方聲明
美國國務院在官方網頁論述美台關係,將「美國認識到台灣是中國的一部分」、「不支持台灣獨立」的兩段敘述移除。
美國國防部發言人約翰·柯比(John Kirby)也在記者會上罕見地澄清,中方新聞稿奧斯汀支持一個中國原則(One China Principle),他沒有說過那樣的話。
不管是美國國務院刪除一中聲明的文字也好,或是柯比的澄清也好,都是美國情報部門的操作。本編推測,這也許是從中情局或更高一級的白宮下的指示,所以美國政府才會在同一天做了兩樣動作。
而為什麼美國情報部門會下這樣的指示?這是一個值得深入研究的問題。 反制中國的認知戰
維基百科有這樣一篇條目。中國在2005年制定《反分裂國家法》期間,援引了南北戰爭時期的一部美國法律,中國的法律界人士都稱為《反脫離聯邦法》,藉此宣示中國人對抗台獨是反對分裂國家的正當行動。
Anti-Secession Act 在英文版的開頭簡潔有力。
The Anti-Secession Act is a pseudohistorical and non-existent U.S. law cited in 2005 when China enacted its Anti-Secession Law. Chinese legal professionals claim that it was a unified law enacted by the U.S. federal government in 1861 to counter the Confederate States of America. Spurious claims about the Anti-Secession Act in the Chinese media have been characterized as misinformation intended to legitimize China’s own law and justify Chinese unification.
漢譯
反脫離聯邦法是在2005年中國頒布《反分裂國家法》時引用的一部偽歷史和不存在的美國法律。中國法律界人士稱,這是美國聯邦政府於1861年為對抗美利堅聯盟國而制定的統一法律。中國媒體對反脫離聯邦法的虛假宣傳被定性為指在使中國自己的法律合法化並為中國統一辯護的錯誤資訊。
讀者若有興趣,可以閱讀Anti-Secession Act的英文日文版本。中文版就不用看了,條目被中國人試圖竄改多次。
而所謂的《反脫離聯邦法》完全是中國捏造的法律。環球時報還煞有其事將故事改編成1001夜,窪地人的文字遊戲也不過就那樣而已。
不過反脫離聯邦法被踢爆造假還是這2年的事。這種認知戰手法做得十分深入,美國情報部門大概也是最近獲得相關消息。所以中情局才要求美國的國務院和國防部認真檢視中國的翻譯文本和中文版的官方文件寫了什麼。
科比的聲明不只是為了澄清,也表示美國政府今後不給中國利用翻譯扭曲解釋美方的原話。科比這樣罕見地發出更正聲明,也是這麼來的。
而中國政府大玩認知戰幾十年,這對我們獨派的感覺很熟悉,就是統戰手法的進階版。
分享至
成為作者繼續創作的動力吧!
© 2024 vocus All rights reserved.