2022-08-08|閱讀時間 ‧ 約 2 分鐘

戲作漢文俳句

所謂俳句,原是日本特有的短詩。這種詩體興起於16世紀中葉的室町時代末期,盛行於17、18世紀的江戶時代。流傳至今,歷久不衰。甚至傳播到世界各地,促進了所謂漢俳或歐美haiku的出現。
俳句的原形為日文「五‧七‧五」三行,共十七音節,稱上五、中七、下五。由鄭清茂先生譯注的《芭蕉百句》則一律以漢字「四、六、四」十四言譯之,文白不拘,希望能夠表達俳句特有的詼諧輕妙之趣。韻腳部分,可以三句通押,也可以首尾押、後兩句押,總之句式沒有嚴格規範。
日本俳句名家,以松尾芭蕉為最,享有「俳聖」之譽。是「元祿文化」的旗手。在日本文學史上的地位,可比美中國「詩聖」杜甫。中文字一字單音節,不似日文有時一字多音節,因此俳句傳入台灣、中國後,改17音節為17個字,名家眾多,如趙樸初、林岫、黃靈芝等。小子偶讀俳句,殊覺清新可人,嘗試戲作。
俳聖松尾芭蕉,世稱「芭蕉翁」
俳聖松尾芭蕉,世稱「芭蕉翁」
三千煩惱絲, 薙短留長總有思, 何妨棄去之?
葉落滿山紅, 鸞凰比翼繞寒楓, 啼鳴動我衷。
分享至
成為作者繼續創作的動力吧!
左手為文右手詩, 多情創作早成癡。 聊抒興味衷心發, 不望留名望見知。
從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容

修天爵的沙龍 的其他內容

發表回應

成為會員 後即可發表留言
© 2024 vocus All rights reserved.