作者:夏目漱石 谷崎潤一郎 芥川龍之介 葉山嘉樹 泉鏡花 梶井基次郎
佐藤春夫 坂口安吾 宮澤賢治 小川未明 太宰治 上田秋成 江戶川亂步 菊池寬
譯者:茂呂美耶
出版社:麥田
ISBN:9786263102958
eISBN:9786263103054
字數:125,940
書裡總共收錄十四位作家的短篇,作品年代從昭和時代往前到江戶時代都有,由於選文標準是「譯者茂呂美耶喜歡」(認真),所以很難從大方向來抓心得,以至於我讀完之後僅僅才經過半個月,寫心得時卻好像是時隔半年才要寫一樣地印象薄弱(喂(純粹是個人問題
不過我覺得茂呂美耶選的文都還蠻有代表性的。少數我認識的幾名作家,在他們收錄於本書的作品裡都蠻能夠看得出他們身上的氣質:例如芥川龍之介的〈沼澤〉、太宰治的〈魚服記〉等等。還有總是把濾鏡拉好拉滿的宮澤賢治,在〈水仙月四日〉裡的表現也是正常發揮。除此之外,每篇文末都附有茂呂美耶的作品解說與作者簡介,可以用來作為認識日本文學的入門參考。
整本讀下來會發現明治年間的同人文藝雜誌《新思潮》前後串起了很多位作家,雖然停辦多次,還是可以讓人想見那個百花齊放的盛世。而他們也實在是一個很善於編織故事的民族——故事表面通常都很易懂,但背後常常隱藏著其他意涵;但無論表裏,通常都能夠為讀者帶來閱讀上的樂趣。
以下記錄幾篇我比較喜歡的作品。
〈夢十夜〉夏目漱石
其實稱不上是喜歡(喂)。這是我第二次讀夏目漱石的〈夢十夜〉了,第一次讀的時候以為是翻譯不好,所以不知所云,但這次讀來覺得是自己沒辦法完全讀懂的緣故。即使是由茂呂美耶來翻譯也是。
內容是描述十個夜晚的夢,就像是短篇故事中又分成數個不相關聯的短篇故事一樣。夏目漱石在每個故事裡都埋下不同的隱喻,產生很多解讀空間,因此據說是日本中國語文科以及各讀書會裡常見的作品。
之所以說稱不上是喜歡,應該是因為我不習慣這種解讀過程吧——因為沒辦法很篤定地說出「我覺得是這個意思」,也沒有一個強而有力的正解可以核對,讓解讀成為一種沒完沒了的過程。
〈紫陽花〉佐藤春夫
這是一篇篇幅很短的靈異小說,靈異感很淡薄,但幽玄感非常濃厚,讓人喜歡。
只是結局就算歪頭想,我還是想不出究竟是怎麼回事。茂呂美耶也說:「那麼,這孩子的爸爸到底是誰呢?」真的是,作者居然寫這種吊人胃口的故事,譯者也是——不要寫這種吊人胃口的問句嘛,這不是要叫人睡不著覺嗎?
〈盛開的櫻花林下〉坂口安吾
風格像是有點血腥殘酷的童話故事,寓言的意圖很深。開頭有點荒唐,不過我閱讀越喜歡。只是茂呂美耶的詮釋跟我以為的蠻相異的。我自己是把山賊之妻看作是包裝過後的文化與文明,而山賊則是與此相反的一面。
〈紅蠟燭與人魚〉小川未明
這篇也很像是殘酷版的童話故事,寓意幾乎直接寫在表面,結局也很讓人喜歡。茂呂美耶在解說裡提到小川未明的作品經過不同的年代,曾經歷過顯著的盛衰與重生——這段對世界演變的解說,讓我驚覺自己應該也是身處在這個時代裡的某處吧。
他們不再相信「只要努力就能成功」的價值觀了。對他們來說,「草木會枯萎,城鎮會毀滅,人誤會死去」是理所當然。
〈夢應鯉魚〉上田秋成
據說故事改編自中國民末清初馮夢龍的作品。或許是因為描寫的年代正好是平安時代,讀起來的調性跟夢枕貘的《陰陽師》有點類似。之前我曾想借上田秋成的《雨夜物語》來讀,可當時無論對這本作品還是作者都知之甚少,這下看來確實可以列入書單了。
〈帶著布貼畫旅行的男人〉江戶川亂步
久聞大名,但這是我第一次讀江戶川亂步的作品。〈帶著布貼畫旅行的男人〉的故事性很強,充滿綺想與浪漫,一及一點點的哀愁,總覺得是那個年代的人(至少不是現代)才寫得出來的作品。
〈口罩〉菊池寬
據說收錄這篇的原因是因為故事裡也正值傳染病流行期間,所以可以比照近年武漢肺炎流行的狀況。主角在好不容易不再戴口罩了、卻在看到別人仍戴著口罩時產生了厭惡感,這方面的描寫得很有意思呢。人性在經過了一個世紀之後,恐怕沒有多少變化吧。