2022-08-13|閱讀時間 ‧ 約 2 分鐘

日月神示二十二~二十四帖翻譯

    第二十二帖
    いよいよとなれば、外国強いと見れば、外国へつく臣民 沢山できるぞ。 到了時候,外國看起來很強的話,崇洋媚外、依附外國的臣民會變得很多喔。
    そんな臣民一人もいらぬ、早うまことの者ばかりで神の国を堅めて呉れよ。 這種臣民一個人也不要。請盡快,光用真誠的人將神國堅固起來吧。

    第二十三帖
    神なぞ何うでもよいから、早く楽にして呉れと言ふ人沢山あるが、こんな人は、今度はみな灰にして、なくして仕まふから、その覚悟して居れよ。 「神什麼的怎樣都好,趕快讓我解脫吧」,如是說的人很多,但是這樣的人呀,下次都將化成灰、變不見,請抱持著這樣的覺悟吧。

    第二十四帖
    (參看第二十六帖) *七の日はものの成る日ぞ。 七天是成佛的日子。
    「ア」と「ヤ」と「ワ」は本の**御用ぞ。 「ア」、「ヤ」、「ワ」是最根本的動作。
    「イ」「ウ」の身魂は介添えの**御用ぞ。 「イ」「ウ」的身魂是在旁幫忙的動作。
    あとはだんだん分りて来るぞ。 之後就會漸漸了解喔。
    ***(六月二十八日は因縁の日ぞ) 6/28是因緣的日子喔。
    *日文中,據我所知沒有七の日的用法,但檢索出來多為頭七那類的意思,與後文相結合,推測應為成佛。 **向理想世界前進的動作 ***兩個網站收錄的句子數量不同。

    分享至
    成為作者繼續創作的動力吧!
    明治到昭和時期,日本誕生了一本預言書,叫日月神示。 這本書的著書過程有些離奇,有點類似於筆仙附身所撰。為了拋磚引玉,以及後世更好的理解這部著作,我將以最快的速度翻譯。第20帖以前的翻譯可以在網路上找到,可以移駕至別地觀看。
    從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容

    發表回應

    成為會員 後即可發表留言