2023-01-26|閱讀時間 ‧ 約 1 分鐘

日月神示-日月卷-第十八帖翻譯。

    第18帖
    次に、伊邪那岐命、伊邪那美命に、天の沼陰(マメノヌホト)を給いて、共に漂える国をつくり固めなせと、言依さし給いき。 接著,給了伊邪那岐、伊邪那美天的沼陰,叫他們一同完善漂流之國(日本)。
    日に日に烈しくなると申してあろがな。 曾曰:「每日每日變得更激烈」吧。
    水いただきにあげなならんぞ。お土掘らねばならんぞ。 為了取水,不得不上去,不得不挖神聖的土。
    言葉とくに磨きてくれよ。 好好磨練措辭。
    言に気つけて呉れとくどう申してあろが。 曾反覆示曰:「注意言語、言靈」吧。
    してはならず。せねばならず、神事に生きて下されよ。 不能做、不能不做,為了神事而活吧。

    分享至
    成為作者繼續創作的動力吧!
    明治到昭和時期,日本誕生了一本預言書,叫日月神示。 這本書的著書過程有些離奇,有點類似於筆仙附身所撰。為了拋磚引玉,以及後世更好的理解這部著作,我將以最快的速度翻譯。第20帖以前的翻譯可以在網路上找到,可以移駕至別地觀看。
    從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容

    發表回應

    成為會員 後即可發表留言