2023-02-12|閱讀時間 ‧ 約 2 分鐘

日月神示-日月卷-第三十二帖翻譯。

    第32帖
    おもてばかり見て居ては何も判りはせんぞ。 光看事物的表面也看不出什麼所以然。
    月の神様まつりて呉れよ。 祭祀月神吧。
    此の世の罪穢れ負ひて夜となく昼となく守り下さる素盞鳴神様あつく祭りて呉れよ。 虔誠的祭祀素盞鳴大神吧,因祂背負著此世的罪孽、沒日沒夜的守護眾人。
    火あって水動くぞ。水あって火燃ゆるぞ。 有火則水動,有水則火燃。
    火と水と申しておいたが、その他に隠れた火と水あるぞ。 雖然說了火、水兩個元素,但還有其他隱藏的火、水元素。
    それを一二三と云ふぞ。一二三とは一二三と云ふ事ぞ。 我們把這個叫做123。123所指的是,與123有關的事。
    言葉ぞ。言霊ぞ。祓ひぞ。渦ぞ。素戔嗚の仕組ぞ。 言語、言靈、去除災厄、漩渦、素盞鳴的道。
    成り成る言葉ぞ。今の三位一体は三位三体ぞ。 完整的言語。現今的三位一體是三位三體。
    一(ひ)とあらはれて二三(ふみ)かくれよ。 一出現之後,23就將隱藏。
    月と素戔嗚の神様の御恩忘れるでないぞ。御働き近づいたぞ。 不要忘記月亮、素戔嗚的恩惠。神動作的時間近了。
    附記: 根據我研究紫微斗數的經驗,我大膽猜測火是陽、水是陰,再結合前面的五行土,這樣整套體系會比較完備。

    分享至
    成為作者繼續創作的動力吧!
    明治到昭和時期,日本誕生了一本預言書,叫日月神示。 這本書的著書過程有些離奇,有點類似於筆仙附身所撰。為了拋磚引玉,以及後世更好的理解這部著作,我將以最快的速度翻譯。第20帖以前的翻譯可以在網路上找到,可以移駕至別地觀看。
    © 2024 vocus All rights reserved.