歌:花鋏キョウ
作詞:花鋏キョウ
作曲:ポリスピカデリー
翻譯:月影
轉載請註明譯者及出處
ひとりきり時計を刻んで
獨自一人任時間流逝
空白を縔り返しては
空白的時光不斷地重複
どうしようもない鎖絡まり動けない
無力感如同枷鎖纏身 令人動彈不得
/
花曇りの不透明さに
薄雲蔽日的朦朧中
浮かない顔を映していた
映出憂心忡忡的面容
何度問いかけてきただろう
究竟還要幾度捫心自問呢
/
同じ時代に生まれた
誕生於同一個時代
繋いでくれる旋律
讓旋律聯繫著彼此
瞳に触れた優しさで
用身旁縈繞的溫柔
鮮やかに彩った
將世界染上繽紛色彩
/
In the starry night
在繁星熠熠的夜晚
You really got a hold on me
你成功擄獲了我的心
探すよ starry skies
一同尋找那璀璨星空吧
Oh… Oh…
/
近くなった乾いた音に
隨著沙啞的聲音逐漸靠近
導かれ吸い込んだ想い
回憶不斷被勾引出來
注がれる色で満たしてく新世界
化為色彩一點一滴填滿著嶄新的世界
/
ここでさえ兆し感じるんだ
就連這裡也感受到了徵兆
狭間で立ち止まったって構わない
即使在狹縫中停留也沒有關係
照してみせるよ今も未来も
不只現在直到未來 我都將為你照亮
/
揺れる時代に出会えた
正是在動盪的時代相遇
だからこそ紡ぐ律動
才能譜出這樣的律動
この場所から今すぐ
現在馬上從這裡開始
君に届けに行くよ
向你傳遞過去
/
In the starry night
在繁星熠熠的夜晚
You really got a hold on me
你成功擄獲了我的心
探すよ starry skies
一同尋找那璀璨星空吧
Oh… Oh…
/
いつ解けるとも分からない like a magic
不知何時才能擺脫枷鎖 像施展魔法一樣
塞ぐ瞬間も抱いている my only hope
鬱悶的時刻也擁抱著彼此 我唯一的希望
/
同じ時代に生まれた
誕生於同一個時代
繋いでくれる旋律
讓旋律聯繫著彼此
瞳に触れた優しさで
用身旁縈繞的溫柔
鮮やかに彩った
將世界染上繽紛色彩
/
In the starry night
在繁星熠熠的夜晚
You really got a hold on me
你成功擄獲了我的心
探すよ starry skies
一同尋找那璀璨星空吧
Oh... Oh...
/
You give me a reason not to go away
你給了我留在這裡的理由
いつでも
不論何時
And there will be a place in my heart
都會在心中留下屬於你的位置