歌:花鋏キョウ
作詞:ポリスピカデリー
作曲:ポリスピカデリー
翻譯:月影
轉載請註明譯者及出處
互いに誤魔化していたよ
除了互相敷衍以外
もうこれ以上は何も無い
沒有更進一步的關係
あれから脳裏に浮かんでる
自那時起腦中不斷浮現的話語
言葉に支配されるよ
一直支配著我
/
プライドを立ち退かせ
將自尊心驅趕出去
振り出しに戻るの
又回到了最初的模樣
朝が来れば
當太陽升起時
もっともらしく振舞える
便煞有其事地敷衍過去
/
強くなるのは誰のため
究竟是為了誰變得堅強
ほらね優しい声で包んでいて
「看吶」溫柔的聲音將我包圍
花が色を付けた吐息
每個吐息都讓花朵更加鮮豔
噛み直しても変わりはない I need you
就算再三斟酌也不會有絲毫改變 I need you
/
パラドックスだって 知ってるさ I'm just like you
我也知道這只是詭辯 I'm just like you
似たもの同士わかり合いたいだけ
就只是想和同類互相理解而已
/
そうやって意義を創り出した
意義就這樣產生
此れ以外もう要らない
除此之外早已別無所求
放り投げてから restart
拋開一切 重新開始
純粋な執着性
那份純粹的執著
目眩くようだ
如此光彩奪目
誰もが羨む 絶妙なバランス感覚
兩者絕妙的平衡羨煞眾人
/
怖くなるのは手にしたせい
實際擁有才會感到惶恐
望まなくとも居座り続ける
雖不情願卻揮之不去
もう金輪際無いな無いな
絕不想再次體會
言い聞かせて飛び越えるさ I hate you
如此激勵自己克服過去 I hate you
/
パラドックスだって 知ってるさ I'm just like you
我也知道這只是詭辯 I'm just like you
似たもの同士わかり合いたいだけ
就只是想和同類互相理解而已
/
確かさ求めて退屈に感じてたよ
厭倦了追求明確的關係
何かを放すとき側にいてくれるかな It's you
在選擇放下的時候能否陪伴著我呢 It's you
/
パラドックスだって 知ってるさ I'm just like you
我也知道這只是詭辯 I'm just like you
似たもの同士わかり合いたいだけ
就只是想和同類互相理解而已
/
'Cause I'll be there by your side
'Cause I'll be there by your side
Hate you, need yøu