【歌詞翻譯】花鋏キョウ - paradøx

更新於 發佈於 閱讀時間約 3 分鐘

歌:花鋏キョウ
作詞:ポリスピカデリー
作曲:ポリスピカデリー

翻譯:月影
轉載請註明譯者及出處


互いに誤魔化していたよ
除了互相敷衍以外

もうこれ以上は何も無い
沒有更進一步的關係

あれから脳裏に浮かんでる
自那時起腦中不斷浮現的話語

言葉に支配されるよ
一直支配著我

/

プライドを立ち退かせ
將自尊心驅趕出去

振り出しに戻るの
又回到了最初的模樣

朝が来れば
當太陽升起時

もっともらしく振舞える
便煞有其事地敷衍過去

/

強くなるのは誰のため
究竟是為了誰變得堅強

ほらね優しい声で包んでいて
「看吶」溫柔的聲音將我包圍

花が色を付けた吐息
每個吐息都讓花朵更加鮮豔

噛み直しても変わりはない I need you
就算再三斟酌也不會有絲毫改變 I need you

/

パラドックスだって 知ってるさ I'm just like you
我也知道這只是詭辯 I'm just like you

似たもの同士わかり合いたいだけ
就只是想和同類互相理解而已

/

そうやって意義を創り出した
意義就這樣產生

此れ以外もう要らない
除此之外早已別無所求

放り投げてから restart
拋開一切 重新開始

純粋な執着性
那份純粹的執著

目眩くようだ
如此光彩奪目

誰もが羨む 絶妙なバランス感覚
兩者絕妙的平衡羨煞眾人

/

怖くなるのは手にしたせい
實際擁有才會感到惶恐

望まなくとも居座り続ける
雖不情願卻揮之不去

もう金輪際無いな無いな
絕不想再次體會

言い聞かせて飛び越えるさ I hate you
如此激勵自己克服過去 I hate you

/

パラドックスだって 知ってるさ I'm just like you
我也知道這只是詭辯 I'm just like you

似たもの同士わかり合いたいだけ
就只是想和同類互相理解而已

/

確かさ求めて退屈に感じてたよ
厭倦了追求明確的關係

何かを放すとき側にいてくれるかな It's you
在選擇放下的時候能否陪伴著我呢 It's you

/

パラドックスだって 知ってるさ I'm just like you
我也知道這只是詭辯 I'm just like you

似たもの同士わかり合いたいだけ
就只是想和同類互相理解而已

/

'Cause I'll be there by your side

'Cause I'll be there by your side

Hate you, need yøu




留言
avatar-img
留言分享你的想法!
avatar-img
月影的沙龍
0會員
7內容數
花鋏キョウ 1st Album「Petrichor」歌詞翻譯,緩慢填坑
月影的沙龍的其他內容
2023/05/14
花鋏キョウ - Starry/中文翻譯:月影/轉載請註明譯者及出處
Thumbnail
2023/05/14
花鋏キョウ - Starry/中文翻譯:月影/轉載請註明譯者及出處
Thumbnail
2023/04/30
花鋏キョウ - All Night/中文翻譯:月影/轉載請註明譯者及出處
Thumbnail
2023/04/30
花鋏キョウ - All Night/中文翻譯:月影/轉載請註明譯者及出處
Thumbnail
2023/04/30
花鋏キョウ 1st Album「Petrichor」歌詞翻譯目錄/中文翻譯:月影/轉載請註明譯者及出處
Thumbnail
2023/04/30
花鋏キョウ 1st Album「Petrichor」歌詞翻譯目錄/中文翻譯:月影/轉載請註明譯者及出處
Thumbnail
看更多
你可能也想看
Thumbnail
大家好,我是一名眼科醫師,也是一位孩子的媽 身為眼科醫師的我,我知道視力發展對孩子來說有多關鍵。 每到開學季時,診間便充斥著許多憂心忡忡的家屬。近年來看診中,兒童提早近視、眼睛疲勞的案例明顯增加,除了3C使用過度,最常被忽略的,就是照明品質。 然而作為一位媽媽,孩子能在安全、舒適的環境
Thumbnail
大家好,我是一名眼科醫師,也是一位孩子的媽 身為眼科醫師的我,我知道視力發展對孩子來說有多關鍵。 每到開學季時,診間便充斥著許多憂心忡忡的家屬。近年來看診中,兒童提早近視、眼睛疲勞的案例明顯增加,除了3C使用過度,最常被忽略的,就是照明品質。 然而作為一位媽媽,孩子能在安全、舒適的環境
Thumbnail
我的「媽」呀! 母親節即將到來,vocus 邀請你寫下屬於你的「媽」故事——不管是紀錄爆笑的日常,或是一直想對她表達的感謝,又或者,是你這輩子最想聽她說出的一句話。 也歡迎你曬出合照,分享照片背後的點點滴滴 ♥️ 透過創作,將這份情感表達出來吧!🥹
Thumbnail
我的「媽」呀! 母親節即將到來,vocus 邀請你寫下屬於你的「媽」故事——不管是紀錄爆笑的日常,或是一直想對她表達的感謝,又或者,是你這輩子最想聽她說出的一句話。 也歡迎你曬出合照,分享照片背後的點點滴滴 ♥️ 透過創作,將這份情感表達出來吧!🥹
Thumbnail
花鋏キョウ - paradøx/中文翻譯:月影/轉載請註明譯者及出處
Thumbnail
花鋏キョウ - paradøx/中文翻譯:月影/轉載請註明譯者及出處
Thumbnail
花鋏キョウ - All Night/中文翻譯:月影/轉載請註明譯者及出處
Thumbnail
花鋏キョウ - All Night/中文翻譯:月影/轉載請註明譯者及出處
Thumbnail
簡單粗略的感受,它很真實,有點大白天裸體走在大街的那種感覺。
Thumbnail
簡單粗略的感受,它很真實,有點大白天裸體走在大街的那種感覺。
Thumbnail
あのね。 作曲:あれくん &『ユイカ』 作詞:あれくん &『ユイカ』 翻訳:しおり
Thumbnail
あのね。 作曲:あれくん &『ユイカ』 作詞:あれくん &『ユイカ』 翻訳:しおり
Thumbnail
ドライフラワー 作詞:優里 作曲:優里 翻訳:しおり
Thumbnail
ドライフラワー 作詞:優里 作曲:優里 翻訳:しおり
Thumbnail
《解放俱樂部》 宗旨:1.不要假裝幸福    2.不要假裝不幸    3.誠實以對  
Thumbnail
《解放俱樂部》 宗旨:1.不要假裝幸福    2.不要假裝不幸    3.誠實以對  
Thumbnail
沒關係的,即使再愉快的派對亦會迎來結尾,只要你始終幸福地笑著的話 就如同准允我,一直以初音未來的身分存在一樣啊 愛されなくても君がいる 就算不被愛著你也在這裡 作詞:ピノキオピー 作曲:ピノキオピー 編曲:ピノキオピー 唄:初音ミク 中文翻譯/意譯:八十八繭
Thumbnail
沒關係的,即使再愉快的派對亦會迎來結尾,只要你始終幸福地笑著的話 就如同准允我,一直以初音未來的身分存在一樣啊 愛されなくても君がいる 就算不被愛著你也在這裡 作詞:ピノキオピー 作曲:ピノキオピー 編曲:ピノキオピー 唄:初音ミク 中文翻譯/意譯:八十八繭
Thumbnail
專輯:Fab!-music speaks- 演唱者:Hey!Say!Jump! 作詞:辻村有記  作曲.編曲:辻村有記、伊藤賢 何かを変えようとするには少し    在想要做出改變的時候 足りない気持ちが 何度も彷徨って 總會因為覺得少了些什麼 而徬徨不已 もどかしくて嫌になるよ
Thumbnail
專輯:Fab!-music speaks- 演唱者:Hey!Say!Jump! 作詞:辻村有記  作曲.編曲:辻村有記、伊藤賢 何かを変えようとするには少し    在想要做出改變的時候 足りない気持ちが 何度も彷徨って 總會因為覺得少了些什麼 而徬徨不已 もどかしくて嫌になるよ
Thumbnail
帶著一副沒有視力的雙眼 待在這沒有窗戶的房間裡 還記得當時我們兩個談笑生花 一起看著夜景 人生就是從高聳的塔上 垂下一條名為心的繩索 終於等到有人登了上來 那就是你呀
Thumbnail
帶著一副沒有視力的雙眼 待在這沒有窗戶的房間裡 還記得當時我們兩個談笑生花 一起看著夜景 人生就是從高聳的塔上 垂下一條名為心的繩索 終於等到有人登了上來 那就是你呀
Thumbnail
『 what I said maybe just rankled with you 』 『 我所說的或許正使你惱怒難當疼痛不已 』 『 私が語っている事は君の心に食い込むかもしれない 』 譯集06:ATELIER
Thumbnail
『 what I said maybe just rankled with you 』 『 我所說的或許正使你惱怒難當疼痛不已 』 『 私が語っている事は君の心に食い込むかもしれない 』 譯集06:ATELIER
追蹤感興趣的內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容追蹤 Google News