2023-10-27|閱讀時間 ‧ 約 4 分鐘

《閱讀美聯社標題,深入學習a person of interest、mass shooting、at large用法》

 

 

當你閱讀以下the Associated Press(美聯社)標題時,

“At least 16 dead in Maine shootings as suspect remains at large”

是否對於at large英文片語有丈二金剛弄不清意思的無力感?

 

圖文擷取於The Associated Press網站



 

但當你繼續閱讀標題下第一完整句子後,

“The person of interest in a mass shooting in Maine is a firearms instructor and remains at large, officials say.”

(據官方消息,緬因州發生的大規模槍擊案中,嫌疑人是一名槍械教練,目前仍然逍遙法外。)


是否對於at large(逍遙法外)的用法豁然開朗!

 

 

在長篇(中)高階(時事)英文閱讀中

若無法馬上理解標題句意時

只要耐著性子讀完閱讀文章主題句,

就不會產生讀不懂或斷章取義誤讀文章標題的窘境。

 

 

並且建議做以下學習筆記,

強化自己日後(中)高階寫作表達力

 

 

①    a person of interest  (警方認為的)嫌疑人

The police are searching the woods for a person of interest in the criminal activity.

(警方正在樹林中搜尋在這次犯罪活動中的某位嫌疑人。)

 

 

②    mass shooting  大規模槍擊案

The mass shooting left the country in shock and mourning.

(這起大規模槍擊事件讓全國感到震驚和哀悼。)

 

 

③    firearms  槍砲,手槍

The eight persons of interest were found guilty of owning and using  unlicensed firearms.

(八位嫌疑人被判犯無證持有及使用槍枝罪。)

 

 

④    at large   逍遙法外,未被捕

The person of interest in the robbery is still at large.

(搶劫嫌疑人仍然逍遙法外。)

 

 

⑤    remain at large   仍然在逃

The escaped prisoner remains at large, eluding capture by the jailers.

(越獄者尚仍然在逃,躲過獄卒的捕抓。)


🌷總結:每日刻意讀一篇歐美知名新聞標題,勤作學習筆記,就能累積出亮眼的(中)高級英文閱讀理解及寫作表達力。


圖文出處連結https://apnews.com/article/lewiston-maine-shootings-49da6d06a8b5a15d3b619b3927bc33ff?user_email=98750f0d2bd6b38db885f9021b9054d75eada6b69d1aabb02536a386e25b9204&utm_medium=APNews_Alerts&utm_source=Sailthru&utm_campaign=NewsAlert_1025_MaineSuspect&utm_term=AP%20News%20Alerts

 


分享至
成為作者繼續創作的動力吧!
從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容

作者的相關文章

Jenny Hsu的沙龍 的其他內容

你可能也想看

發表回應

成為會員 後即可發表留言
© 2024 vocus All rights reserved.