多分、私じゃなくていいね
我想、如果不是我的話就好了呢
余裕のない二人だったし
我們的感情是如此地緊張
気付けば喧嘩ばっかりしてさ
當我們回過神時也只是一直在吵著架
ごめんね
對不起
ずっと話そうと思ってた
長期以來我一直想說出口
きっと私たち合わないね
我們一定很合不來呢
二人きりしかいない部屋でさ
你一直在只有我們兩個人的房間裡
貴方ばかり話していたよね
侃侃而談呢
もしいつか何処かで会えたら
如果有一天我在其他地方見到你
今日の事を笑ってくれるかな
你是否會笑談著今天發生的事情呢
理由もちゃんと話せないけれど
雖然我無法告訴你具體的原因
貴方が眠った後に泣くのは嫌
但我討厭在你入睡後哭泣啊
声も顔も不器用なとこも
你的聲音、臉、笨拙的地方
全部全部 嫌いじゃないの
我並不是 什麼都討厭啊
ドライフラワーみたい
就像乾燥花一樣
君との日々もきっときっときっときっと
我相信我和你在一起的日子也一定一定一定一定會
色褪せる
慢慢褪色
多分、君じゃなくてよかった
我想、如果不是你的話就好了呢
もう泣かされることもないし
這樣我也不會被你弄到哭泣了
「私ばかり」なんて言葉も
就連「都是我」之類的話
なくなった
都會消失不見
あんなに悲しい別れでも
即使是如此悲傷的告別
時間がたてば忘れてく
隨著時間流逝 我便會逐漸遺忘
新しい人と並ぶ君は
與新的人並肩站在一起的你
ちゃんとうまくやれているのかな
是否能夠好好地處在一起呢
もう顔も見たくないからさ
我已經不想再看見你了啊
変に連絡してこないでほしい
也希望你不要再奇怪地聯繫我
都合がいいのは変わってないんだね
你只有自私這一點是不會改變的吧
でも無視できずにまた少し返事
但是我卻無法忽略 又再次回覆了一下
声も顔も不器用なとこも
你的聲音、臉、笨拙的地方
多分今も 嫌いじゃないの
或許我現在 仍然不討厭你啊
ドライフラワーみたい
就像乾燥花一樣
時間が経てば
隨著時間流逝
きっときっときっときっと色褪せる
就一定一定一定一定會慢慢褪色
月灯りに魔物が揺れる
妖魔鬼怪在月光下搖擺
きっと私もどうかしてる
我一定也發瘋了吧
暗闇に色彩が浮かぶ
色彩在黑暗裡浮現而出
赤黄藍色が胸の奥
紅黃藍色在內心深處
ずっと貴方の名前を呼ぶ
一直呼喊著你的名字
好きという気持ち
名叫「喜歡」的心情
また香る
再次散發著香氣
声も顔も不器用なとこも
你的聲音、臉、笨拙的地方
全部全部 大嫌いだよ
我超級討厭 這所有一切
まだ枯れない花を
我再次給你戴上了
君に添えてさ
還未凋謝的花
ずっとずっとずっとずっと
請你一直一直一直一直
抱えてよ
緊抱在懷裡