日語情歌-24

更新於 發佈於 閱讀時間約 3 分鐘

YOASOBI-HEART BEAT(心音)

いつか

曾幾何時

心にも無い軽口で

因為無心的輕率玩笑

みだりに君を怒らせてしまったね

無意間惹你生氣了呢

「ごめんね」さえ言い出せなかった

甚至連「對不起呢」也沒能說出口

この心臓の音がうるさくて

僅僅這心臟的躁動聲喧鬧不止

いつだっけ

是從何時來着

これ以上は止めにしようと

心裡決定不再繼續下去

組み上げてきた積み木を手放した

撒手放下一路努力堆砌起來的積木

鼓動に揺れた指先に触れて

觸碰着那隨心跳顫動的指尖

崩れてしまう前にと

趕在一切都崩塌之前

そう 悩みの種は

對啊 蘊藏的煩惱

いつも(いつも)

總是(總是)

誰かのことと

和某人的事情

明日のことと

與明天的事情

未来のこと

未來的事情

ばかりだ

息息相關

ねえ 考えるほど駆け足で

吶 越是思考越是帶着急促步調

脈打つリズム

搏動的韻律

もっと上手に

要是能更熟練地

もっと綺麗に

更美麗地

刻めたら

刻劃下來的話

足がすくんでしまっても

哪怕雙腿發軟佇足不前

声が震えても

聲音顫抖不已

お構いなし

也不用在意

心は置き去りのままで

把心就這樣留在原地

加速していくビート

不斷加速的心跳

まだ準備も出来ていないのに

明明連準備都還沒有做好

右向け右の通りに

為了不從右轉的街道

はみ出さないように

凸露出來

揃えられた僕を取り残したままで

把湊整好的我就這樣遺留了下來

加速する日々よ

加速逝去的日子啊

どんな風に歩いていたっけ

是邁着怎樣的步伐前進來着

どんな僕が僕だったっけ

無論怎樣的我都是我嗎

ずっと遠くに見ていた

始終凝望着遙遙遠方

ずっと先の未来は

那更遠前方的未來

ずっと近くに来ていた

一直都近在眼前

ずっとずっと

由始至終

本当に大事なことは

真正重要的事物

いつも(誰も)

總是(誰都)

教えてくれない

不會告訴我知道

これからのこと

今後的打算

肝心なとこ

關鍵的部分

今も考えれば考えるほど

現今細想也同樣越是思考

分からなくて

就越是搞不明白

もっと格好良く

要是能更帥氣地

もっと胸張って

更昂首挺胸地

進めたら

邁步前進的話

足がすくんでしまっても

哪怕雙腿發軟佇足不前

声が震えても

聲音顫抖不已

お構いなし

也不用在意

心は置き去りのままで

把心就這樣留在原地

加速していくビート

不斷加速的心跳

張り裂けてしまいそうだ

彷彿胸口快要綻裂一般

喉につかえた「ごめんね」

堵在喉嚨裡的「對不起呢」

揺れ動く指先

動搖顫動的指尖

いつも思えばこの胸の奥が

每每想起這胸口深處就會劇烈悸動

痛いほど脈打つのは

甚至感到痛苦的地步

かけがえないものに

這種感覺盡是在觸碰到

愛するべきものに

無可取代的事物

触れた瞬間ばかりだ

和愛憐珍惜的東西那瞬間湧現

きっと

肯定

飛び跳ねる心臓が

這怦然跳動的心臟

鳴らした音は

所發出的聲音

僕にとって本当に大切なものを

一直以來都告訴着我甚麼是

教えてくれていたんだずっと

對我而言真正重要的事物

いつだって

不管何時

誰かに貼られた

都不需要被某人貼上

「らしさ」は要らない

「個性」的標籤

どこまでも

無遠弗屆

響け僕のハートビート

讓我的心音響徹雲霄

誰でもない

並非任何人的

自分の証

只屬於自己的證明

誇らしく鳴らせ

驕傲地鳴響起來

張り裂けそうな

宛如快要綻裂般

心で鳴らせ

用心鳴響起來

世界で一つの証

作為活於世上的一個證明

ずっと遠くに見ていた

始終凝望着遙遙遠方

ずっと先の未来は

那更遠前方的未來

ずっと近くに来ている

一直都觸手可及

ずっとずっと

由始至終

ずっと前から僕が

從很早以前我就

ずっと探していたものは

不斷在尋找的東西

ずっと近くにあったんだ

原來一直都在我的身邊

ずっとずっと

由始至終

これは始まりの合図だ

這是宣告開始的信號


歌詞好長,但好喜歡~

YOASOBI最高です❤❤

夏至到了~

日本交友app 今天怪怪的,小男孩崩潰中🤣🤣

留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
まつり-縋った恋に、サヨナラを(再見,毒愛) あの時の私はこの人しかいないんだと 那時的我 以為這個人是我唯一的存在 思っていたんだと ほら辺りを見れば 只要看著周圍 色んな人たちがいるよ自分が苦しむ前に 就能看到各種人 在自己陷入痛苦之前 逃げ出して その自己暗示を解いて 逃離並解
マルシィ – ラブストーリー(Love story) 手を重ねて夜を重ねた 重疊雙手 交疊夜晚 束にした約束は解けた 解開成綑的約定 すれ違う度 每當交身而過時 心擦り減らし許し合った 內心便會磨損殆盡 互相原諒 最後だけ出来なかった 但是在最後卻做不到 夜空見上げて月があるよ
江志豐-女人香 愛聽你的聲 愛你用過的東西 愛聽妳的聲音 愛你用過的東西 愛你陪伴牽手的心晟 愛你坐的位 愛妳陪伴牽手的心情 愛你坐的位 總是留著你的香 親像有你陪伴的溫暖 總是留著你的香 好像有你陪伴的溫暖 嘸知你今嘛甘好 我對你的愛永遠攏同款 不知妳現在好不好 我對妳的愛永遠都一
江志豐-天意 緣份來的時妳咁要相信 緣分來的時候妳要不要信 來來去去全沒相辭 來來去去全沒道別 思念妳的心妳咁要相信 思念妳的心妳要不要信 翻落翻起又一暝 翻來覆去又一夜 想著妳離開不在咱的世界 想著妳離開不在我們的世界 我要怎樣別傷心 我要怎樣不傷心 咁是天意亦是妳 是
郭忠祐-感動的心聲 一个人 恬恬咧吼 為無愛你的人困擾 一個人 默默哭泣 位不愛你的人困擾 阮聽你 慢慢投 哭過的清醒較重要 我們聽你 慢慢說 哭過的清醒較重要 看著你 歡喜甲哭 敢有快樂代誌來到 看著你 高興到哭 難道有快樂的事來到 大聲笑出 攏莫有煩惱 大聲
YOASOBI-たぶん(大概) 涙流すことすら無いまま 眼淚都還沒有流下 過ごした日々の痕一つも残さずに 一起度過的日子也沒有留下一點痕跡 さよならだ 就道別了 一人で迎えた朝に 在一個人迎來的早晨 鳴り響く誰かの音 不知道是誰的聲音響起 二人で過ごした部屋で 在兩個人一起渡
まつり-縋った恋に、サヨナラを(再見,毒愛) あの時の私はこの人しかいないんだと 那時的我 以為這個人是我唯一的存在 思っていたんだと ほら辺りを見れば 只要看著周圍 色んな人たちがいるよ自分が苦しむ前に 就能看到各種人 在自己陷入痛苦之前 逃げ出して その自己暗示を解いて 逃離並解
マルシィ – ラブストーリー(Love story) 手を重ねて夜を重ねた 重疊雙手 交疊夜晚 束にした約束は解けた 解開成綑的約定 すれ違う度 每當交身而過時 心擦り減らし許し合った 內心便會磨損殆盡 互相原諒 最後だけ出来なかった 但是在最後卻做不到 夜空見上げて月があるよ
江志豐-女人香 愛聽你的聲 愛你用過的東西 愛聽妳的聲音 愛你用過的東西 愛你陪伴牽手的心晟 愛你坐的位 愛妳陪伴牽手的心情 愛你坐的位 總是留著你的香 親像有你陪伴的溫暖 總是留著你的香 好像有你陪伴的溫暖 嘸知你今嘛甘好 我對你的愛永遠攏同款 不知妳現在好不好 我對妳的愛永遠都一
江志豐-天意 緣份來的時妳咁要相信 緣分來的時候妳要不要信 來來去去全沒相辭 來來去去全沒道別 思念妳的心妳咁要相信 思念妳的心妳要不要信 翻落翻起又一暝 翻來覆去又一夜 想著妳離開不在咱的世界 想著妳離開不在我們的世界 我要怎樣別傷心 我要怎樣不傷心 咁是天意亦是妳 是
郭忠祐-感動的心聲 一个人 恬恬咧吼 為無愛你的人困擾 一個人 默默哭泣 位不愛你的人困擾 阮聽你 慢慢投 哭過的清醒較重要 我們聽你 慢慢說 哭過的清醒較重要 看著你 歡喜甲哭 敢有快樂代誌來到 看著你 高興到哭 難道有快樂的事來到 大聲笑出 攏莫有煩惱 大聲
YOASOBI-たぶん(大概) 涙流すことすら無いまま 眼淚都還沒有流下 過ごした日々の痕一つも残さずに 一起度過的日子也沒有留下一點痕跡 さよならだ 就道別了 一人で迎えた朝に 在一個人迎來的早晨 鳴り響く誰かの音 不知道是誰的聲音響起 二人で過ごした部屋で 在兩個人一起渡
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
隨著理財資訊的普及,越來越多台灣人不再將資產侷限於台股,而是將視野拓展到國際市場。特別是美國市場,其豐富的理財選擇,讓不少人開始思考將資金配置於海外市場的可能性。 然而,要參與美國市場並不只是盲目跟隨標的這麼簡單,而是需要策略和方式,尤其對新手而言,除了選股以外還會遇到語言、開戶流程、Ap
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
Thumbnail
這篇文章介紹了YOASOBI的音樂作品,以及歌曲和小說之間的連結。文章內容包括歌曲《たぶん》對分手的描述,以及感情淡化的內心掙扎;歌曲《アンコール》世界末日仍想透過音樂與人連結的熱情與盼望。
Thumbnail
你是否曾經因為一首歌而心跳加速,感受到愛情的悸動?今天,讓我們一起探討一首觸動人心的日語歌曲,深入剖析那微妙又令人心動的感情世界。這首歌不僅道出了戀愛中的忐忑與期待,更讓我們思考:面對愛情,我們該如何勇敢表達自己的心意?
Thumbnail
除了你 除了你 / 誰都不知道你受的傷 張開嘴開始歌唱 / 此刻 你將風吞下
Thumbnail
我為你高燒高燒不退 我的心情怎麼說給你知道 我不想錯過的青春進行式 
Thumbnail
本文分享了《夢の雫と星の花》小說劇情的心得,以及歌曲與小說情節之間的呼應。透過快節奏的音樂、直接的歌詞,甜美的音色,讓人感受到了青春的喜悅和純真的愛情。
Thumbnail
《大正浪漫 YOASOBI 『大正浪漫』原作小說》 ✍️作者:NATSUMI 譯者: HANA 語言:繁體中文 📚出版社:尖端 出版日期:2023/01/06 📝閱讀記錄: 我是在圖書館看完這本小說的(可見故事並不長喔😂),最後還感動得偷偷抹淚。 跟女兒分享這本書的時候
Thumbnail
殘缺的愛情 有著散落的記憶 調整許久的心情 到如今仍無法平息 現實生活的差距 讓我感受到無形壓力 是妳的天真笑容 讓我不知不覺栽了進去
Thumbnail
隨著理財資訊的普及,越來越多台灣人不再將資產侷限於台股,而是將視野拓展到國際市場。特別是美國市場,其豐富的理財選擇,讓不少人開始思考將資金配置於海外市場的可能性。 然而,要參與美國市場並不只是盲目跟隨標的這麼簡單,而是需要策略和方式,尤其對新手而言,除了選股以外還會遇到語言、開戶流程、Ap
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
Thumbnail
這篇文章介紹了YOASOBI的音樂作品,以及歌曲和小說之間的連結。文章內容包括歌曲《たぶん》對分手的描述,以及感情淡化的內心掙扎;歌曲《アンコール》世界末日仍想透過音樂與人連結的熱情與盼望。
Thumbnail
你是否曾經因為一首歌而心跳加速,感受到愛情的悸動?今天,讓我們一起探討一首觸動人心的日語歌曲,深入剖析那微妙又令人心動的感情世界。這首歌不僅道出了戀愛中的忐忑與期待,更讓我們思考:面對愛情,我們該如何勇敢表達自己的心意?
Thumbnail
除了你 除了你 / 誰都不知道你受的傷 張開嘴開始歌唱 / 此刻 你將風吞下
Thumbnail
我為你高燒高燒不退 我的心情怎麼說給你知道 我不想錯過的青春進行式 
Thumbnail
本文分享了《夢の雫と星の花》小說劇情的心得,以及歌曲與小說情節之間的呼應。透過快節奏的音樂、直接的歌詞,甜美的音色,讓人感受到了青春的喜悅和純真的愛情。
Thumbnail
《大正浪漫 YOASOBI 『大正浪漫』原作小說》 ✍️作者:NATSUMI 譯者: HANA 語言:繁體中文 📚出版社:尖端 出版日期:2023/01/06 📝閱讀記錄: 我是在圖書館看完這本小說的(可見故事並不長喔😂),最後還感動得偷偷抹淚。 跟女兒分享這本書的時候
Thumbnail
殘缺的愛情 有著散落的記憶 調整許久的心情 到如今仍無法平息 現實生活的差距 讓我感受到無形壓力 是妳的天真笑容 讓我不知不覺栽了進去