排隊點光明燈、等待百貨公司開門都有機會展開介紹台灣文化的Small Talk

閱讀時間約 13 分鐘

別怪台灣缺少全英環境讓我們練英文口說,隨時隨地都可以逮住機會展開Small Talk,練英文也好、秀英文也不錯,總之,展現我們台灣人的友善熱情,從你我開始!

排隊等點光明燈

Wilson: "Excuse me, I couldn't help but notice you're here to light a lamp too. Is this your first time at Longshan Temple?"(不好意思,我忍不住注意到你也是來點光明燈的。這是你第一次來龍山寺嗎?)

外國遊客: "Yes, it is! I've heard so much about this temple. It's really beautiful."(是的,沒錯!我聽說過很多關於這座寺廟的事。這裡真的很美。)

Wilson: "It truly is. I'm Wilson, by the way. May I ask where you're from?"(確實很美。順便說一下,我叫Wilson。請問你是從哪裡來的?)

外國遊客: "Nice to meet you, Wilson. I'm from Canada. I'm fascinated by the tradition of lighting lamps here."(很高興認識你,Wilson。我來自加拿大。我對這裡點燈的傳統很感興趣。)

Wilson: "It's a meaningful tradition. Lighting a lamp is believed to bring good fortune and clarity to one's life. Do you know which deity you're going to pray to?"(這是一個很有意義的傳統。人們相信點燈可以為生活帶來好運和清晰。你知道你要向哪位神明祈禱嗎?)

外國遊客: "Oh, I'm not sure. There are so many deities here. Can you recommend one?"(哦,我不太確定。這裡有這麼多神明。你能推薦一個嗎?)

Wilson:"Well, it depends on what you're hoping for. Some people come here for academic success, others for health or good fortune in their careers. What brings you to the temple today?"(嗯,這要看你希望祈求什麼。有些人來這裡是為了學業有成,有些人則是為了健康或事業順利。今天是什麼原因讓你來到這座寺廟呢?)

外國遊客:"Oh, I'm actually here more out of cultural interest. I'm fascinated by the architecture and the rituals. It's so different from what I'm used to back home."(哦,其實我來這裡更多是出於對文化的興趣。我對這裡的建築和儀式很著迷。這與我在家鄉習慣的非常不同。)

Wilson:"That's great that you're interested in our culture! The architecture here is indeed special. Did you notice the intricate carvings on the pillars and roof?"(你對我們的文化感興趣真是太好了!這裡的建築確實很特別。你注意到柱子和屋頂上精緻的雕刻了嗎?)

外國遊客:"Yes, they're amazing! I've been trying to photograph them, but it's challenging to capture all the details."(是的,它們太神奇了!我一直在嘗試拍照,但要捕捉所有細節真的很有挑戰性。)

Wilson:"I can imagine. The craftsmen who made these were true artists. You know, after lighting the lamp, many people like to explore the temple grounds. There's a beautiful garden in the back that's quite peaceful."(我能想像。製作這些的工匠都是真正的藝術家。你知道嗎,點完燈後,很多人喜歡探索寺廟的庭院。後面有一個很漂亮的花園,非常寧靜。)

外國遊客:"Oh, that sounds lovely. I'll definitely check it out. Do you come here often, Wilson?"(哦,聽起來很棒。我一定會去看看。Wilson,你經常來這裡嗎?)

Wilson:"I try to come a few times a year, especially during important festivals. Speaking of which, if you're still in Taiwan next month, you should check out the Ghost Festival. It's quite a unique cultural experience."(我盡量每年來幾次,特別是在重要節日期間。說到這個,如果你下個月還在台灣,你應該去看看中元節。這是一個非常獨特的文化體驗。)

外國遊客:"Ghost Festival? That sounds intriguing! Can you tell me more about it?"(中元節?聽起來很有趣!你能告訴我更多關於它的事嗎?)

Wilson:"Of course! It's a time when we honor our ancestors. There are lots of interesting traditions and foods associated with it. I'd be happy to share more if you're interested."(當然可以!這是我們緬懷祖先的時候。有很多有趣的傳統和食物與之相關。如果你感興趣的話,我很樂意分享更多。)

等待百貨公司開門

Wilson:(注意到後面的外國人,友善地轉身) "Wow, this line is getting longer by the minute. First time experiencing a Taiwanese department store anniversary sale?"(哇,這隊伍每分鐘都在變長。第一次體驗台灣百貨公司週年慶嗎?)

外國人:"Yes, it's my first time. I've never seen anything like this before. Is it always this crowded?"(是的,這是我第一次。我從來沒見過這樣的場景。這裡總是這麼擁擠嗎?)

Wilson:"Oh, you're in for a treat! Anniversary sales are like a national event here. It gets pretty crazy, but the deals are often worth it. I'm Wilson, by the way."(哦,你有好戲看了!週年慶在這裡就像是國家級的活動。確實會變得有點瘋狂,但優惠通常都很值得。順便一提,我叫Wilson。)

外國人:"Nice to meet you, Wilson. I'm John from Australia. So, do you have a strategy for these sales?"(很高興認識你,Wilson。我是來自澳洲的John。那麼,你有什麼應對這種特賣的策略嗎?)

Wilson:"Well, John, the key is to know what you want before you go in. I usually make a list and stick to it. Otherwise, it's easy to get carried away with all the discounts. Are you looking for anything specific?"(嗯,John,關鍵是在進去之前就要知道你想要什麼。我通常會列一張清單並嚴格遵守。否則,很容易被所有的折扣沖昏頭腦。你有在找什麼特定的東西嗎?)

John:"I'm actually here to buy some gifts for my family back home. Any recommendations for uniquely Taiwanese items?"(我其實是來買些禮物帶回家送家人的。有什麼推薦的台灣特色商品嗎?)

Wilson:"Great idea! For unique Taiwanese gifts, I'd suggest looking for tea sets, pineapple cakes, or maybe some local fashion brands. Oh, and don't miss the food section in the basement - they often have great deals on gourmet items."(好主意!說到台灣特色禮物,我建議可以看看茶具組、鳳梨酥,或者一些本地時尚品牌。對了,別錯過地下室的食品區——那裡的美食經常有很棒的優惠。)

John:"Thanks for the tips! I'm a bit nervous about the crowd though. It looks intense."(謝謝你的建議!不過我對這麼多人有點緊張。看起來很激烈啊。)

Wilson:"Don't worry, it looks worse than it is. Taiwanese people are generally very polite, even in crowds. Just stay calm and go with the flow. And if you need any help with translations or finding your way around, feel free to ask me."(別擔心,看起來比實際情況糟。台灣人一般來說很有禮貌,即使在人群中也是如此。保持冷靜,隨大流就好。如果你需要任何翻譯幫助或找路,儘管問我。)

John:"That's very kind of you, Wilson. I feel much better now. So, do these sales happen often?"(你真是太好了,Wilson。我現在感覺好多了。那麼,這種特賣經常發生嗎?)

Wilson:"The big ones like this are usually twice a year - once in spring and once in fall. But there are smaller sales throughout the year. If you're into shopping, Taiwan is definitely a paradise!"(像這樣的大型特賣通常一年兩次——春季一次,秋季一次。但全年都有一些小型特賣。如果你喜歡購物,台灣絕對是天堂!)



內容總結
Small Talk
5
/5
avatar-img
4會員
75內容數
這裡的商務英語會話包含:一、Small Talk: 為了建立人際關係而在輕鬆氛圍下的半正式交談;二、Business Conversation: 正式、直接且聚焦於具體業務內容的談話。另外提供超強求職面試質感英語
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
去完台北店的隔天,因緣際會下,到新竹店一探究竟 探店之前,建議還可以順道吃人氣炒麵(車程10分鐘距離) 可以參考這一篇:
Thumbnail
可能包含敏感內容
轉眼間,我們就到了餐廳。 林友美興高采烈走在我前面,而我則選擇在門外先抽一口,再進去。 但今天卻忘掉了帶火機,我只好灰溜溜的緊隨其後進去。
Thumbnail
這一、二年來,不但查某孫有佇面頭前的時,我講台語;伊無佇咧,我佮其他的囡仔嘛講台語;毋但佇礁溪講台語,慢慢仔佇台北的店內嘛講台語,佇台北閣較需要較長的時間培養講的勇氣。   這幾若个月,不管是啥物店,對方幾歲,我開喙就講台語,伊欲用華語,抑是台語應我攏無要緊,有應就表示伊聽有,伊若聽無,伊會講伊
Thumbnail
如果回到二十世紀初,想幫文青規劃一日小旅行 可能是這樣: 第一日:喫茶店的咖啡早餐、到知名書店逛逛買書、到酒樓吃台灣料理、到大稻埕逛街買藥、晚上再到戲館看戲、北投泡溫泉、新旅館呼呼大睡。 根據多位學者觀察,台灣史研究近年來有明顯的文化轉向,新文化史關注的議題,包含帝國與展示、空間與大眾文化、城
Thumbnail
以文會友-多元文化講師培力 想讓更多人認識你的國家嗎? 想讓更多人聽到新住民在臺灣的生命故事嗎? 我們將結合有趣的活動和深入的學習, 讓你成為在台上發光發熱的多元文化講師
Thumbnail
我們在屋頂數著路燈 亮了幾盞 悉心看待 但不等待、也不期待
Thumbnail
上個月去看了台灣文學館的常設展《文學力─書寫LÁN臺灣》,一個將百年來的文學史化為日常,透過不同的多媒體設備,讓觀眾可以與文學互動,讓文字不單單是字詞,而是我們的日常。整個展覽從空間、色調、文字、呈現都非常完整細膩,在觀展的過程有很多的感受湧上心頭,因此想來紀錄並分享這段美好體驗! 以下
Thumbnail
在燈會閉幕前兩天,和同事一起去了台灣燈會的高鐵燈區,這是我第一次在台北以外的地方看燈會,感覺很特別。我想元宵節的燈,就是黑夜裡的亮起的溫暖,為我們開啟新的一年。 燈會占地廣大,除了花燈還有表演和美食 在台南看燈會,給我的第一個感覺就是「哇!占地超大!」,除了備有超多停車位的廣大停車場之外,整個燈
Thumbnail
利用下午至中央公園燈會區走走拍拍照 意外獲得小提燈
Thumbnail
去完台北店的隔天,因緣際會下,到新竹店一探究竟 探店之前,建議還可以順道吃人氣炒麵(車程10分鐘距離) 可以參考這一篇:
Thumbnail
可能包含敏感內容
轉眼間,我們就到了餐廳。 林友美興高采烈走在我前面,而我則選擇在門外先抽一口,再進去。 但今天卻忘掉了帶火機,我只好灰溜溜的緊隨其後進去。
Thumbnail
這一、二年來,不但查某孫有佇面頭前的時,我講台語;伊無佇咧,我佮其他的囡仔嘛講台語;毋但佇礁溪講台語,慢慢仔佇台北的店內嘛講台語,佇台北閣較需要較長的時間培養講的勇氣。   這幾若个月,不管是啥物店,對方幾歲,我開喙就講台語,伊欲用華語,抑是台語應我攏無要緊,有應就表示伊聽有,伊若聽無,伊會講伊
Thumbnail
如果回到二十世紀初,想幫文青規劃一日小旅行 可能是這樣: 第一日:喫茶店的咖啡早餐、到知名書店逛逛買書、到酒樓吃台灣料理、到大稻埕逛街買藥、晚上再到戲館看戲、北投泡溫泉、新旅館呼呼大睡。 根據多位學者觀察,台灣史研究近年來有明顯的文化轉向,新文化史關注的議題,包含帝國與展示、空間與大眾文化、城
Thumbnail
以文會友-多元文化講師培力 想讓更多人認識你的國家嗎? 想讓更多人聽到新住民在臺灣的生命故事嗎? 我們將結合有趣的活動和深入的學習, 讓你成為在台上發光發熱的多元文化講師
Thumbnail
我們在屋頂數著路燈 亮了幾盞 悉心看待 但不等待、也不期待
Thumbnail
上個月去看了台灣文學館的常設展《文學力─書寫LÁN臺灣》,一個將百年來的文學史化為日常,透過不同的多媒體設備,讓觀眾可以與文學互動,讓文字不單單是字詞,而是我們的日常。整個展覽從空間、色調、文字、呈現都非常完整細膩,在觀展的過程有很多的感受湧上心頭,因此想來紀錄並分享這段美好體驗! 以下
Thumbnail
在燈會閉幕前兩天,和同事一起去了台灣燈會的高鐵燈區,這是我第一次在台北以外的地方看燈會,感覺很特別。我想元宵節的燈,就是黑夜裡的亮起的溫暖,為我們開啟新的一年。 燈會占地廣大,除了花燈還有表演和美食 在台南看燈會,給我的第一個感覺就是「哇!占地超大!」,除了備有超多停車位的廣大停車場之外,整個燈
Thumbnail
利用下午至中央公園燈會區走走拍拍照 意外獲得小提燈