週末吃飯時間到了~放假總會想揪人一起吃頓美食,犒賞一個禮拜下來勞累的自己! 今天要跟你分享韓文裡關於「選擇」的文法,非常簡單,馬上來試試看吧!
乍看之下,你會以為這個文法是一個單字:「我 나」,但是意義卻是相差八千萬里! 如果想表示「我」的意思,那麼韓文會單獨一個字使用,而下面提到的「選擇類文法」卻是不能單獨使用的助詞喔!
很多韓文文法都需要判斷「有沒有尾音」,這一個也不例外,如果名詞最後一個字沒有尾音,會接上「나」,如果有尾音則會接上「이나」,中文可以翻譯成「或者、還是」
例子:
밥이나 국수 飯或是麵 ba-bi-na guk-ssu
택시나 버스 計程車或是公車 taek-ssi-na ppo-sseu
動詞跟名詞不一樣,不需要判斷最後一個字有沒有尾音,一律都是加上「거나」,中文一樣翻譯成「或者、還是」。隱隱約約還記得,當初在韓文系念書時,我就因為把這個文法少寫了一個거,被教授畫了一個大問號,他說:「我沒看過這種用法耶」,讓我哭笑不得~
例子:
놀거나 쉬다 玩耍或是休息 nol-go-na swi-da
결혼하거나 혼자 있다 結婚或是單身 gyol-hon-ha-go-na hon-ja i-ttta
看到這裡很多學生會問:「如果選項很多,那-나 該怎麼連用呢?」
這個部分跟와/과助詞的使用方式一樣,如果有多種選項,可以在第一個詞語後面加上나/이나,後面的選項就用逗號連接即可~!
例如:
你想喝可樂,還是果汁,還是雪碧?
콜라나 주스,사이다 마실까요?
一點都不難吧?🤗
最後,我要給你幾個常見的晚餐選擇,讓你試著說一次看看!
【問題】
以下這四句話怎麼說呢?
挑一句你想說的,把答案寫在留言裡告訴我吧!每一則我都會看唷😃