音樂會結束,賓客們移至相連的沙龍,享用茶點。阿爾斯蒂亞伯爵自然地走在伊莉莎白身側,彷彿這是最理所當然的事。伊莉莎白表面上保持著得體的微笑,內心卻泛起一陣微妙的波瀾。她習慣了社交場上的孤獨,即使身邊簇擁著奉承者,那種被真正看見的感覺從未降臨。而今,這個男人——這個帶著傷痕與冷傲的伯爵——卻以一種不經意的自然,讓她感到一種前所未有的安心。她告訴自己,這不過是禮節性的陪伴,卻無法忽視心底那顆因他靠近而輕顫的心。
他為她取來一碟精緻的、撒著糖霜的檸檬蛋糕,並遞給她一杯幾乎透明的雪利酒。
「我猜想,」他低聲說,眼裡含著一絲瞭然的笑意,「這應該符合您對『適量』的嚴格定義。」
伊莉莎白接過那杯幾乎只是沾濕杯底的酒,手指微微一抖。她心裡泛起一絲暖意,卻伴隨著一絲不安。他看穿了她淑女儀態下的謹慎,這種被洞悉的感覺既讓她安心,又讓她警惕。多年來,她學會用儀式般的規矩築起防線,保護自己免受那些只見財富不見人的目光。而他,卻用這份不露痕跡的體貼,輕輕撬開了她心防的一角。她暗自問道:這是他的善意,還是另一場試探?但那抹暖意最終勝出,讓她不由自主地揚起唇角。
他們的對話自然地轉向剛才的曲目。伊莉莎白拿起那份印著意大利文歌名的精緻歌單,輕輕蹙眉。
「《Vissid'arte》……我總是為這些美麗的發音著迷,卻苦於無法完全理解其中的深意。」她坦言,這是一個不帶任何防備的、真誠的求知時刻。內心深處,她卻在掙扎:是否該暴露這份好奇,是否該讓他看到她不那麼完美的、渴求知識的一面?但他的存在彷彿給了她勇氣,讓她願意放下那層精心維護的淑女面具。
阿爾斯蒂亞伯爵微微傾身,目光落在歌單上,他的聲音低沉而清晰:
「它的意思是,『我為藝術而活,我為愛而活』。」
他抬起眼,灰藍色的眼眸再次對上她的。那句簡單的翻譯,在他們剛剛經歷過關於「真實」與「過往」的沉重對話後,彷彿被賦予了另一層祕密的含義。伊莉莎白的心跳漏了一拍,她的目光在歌詞與他的臉龐之間流連,內心湧起一股複雜的情緒。那句「我為愛而活」像一首低語的曲調,在她心弦上輕輕撥動。她突然意識到,這不僅是歌詞的翻譯,更像是一面鏡子,反射出她對未來的朦朧憧憬——一個超越財富與門第的、屬於她的愛。
「這真美。」她輕聲說,聲音裡帶著一絲顫抖,彷彿在試探自己的勇氣。她的內心在吶喊:這美麗是否也適用於他們之間這尚未成形的可能?她壓下這份衝動,卻無法否認,那旋律已悄然在她心中紮根。




















