據說日本黑道可以追溯到江戶時代
當時的賭徒集結成黑道向店家或攤位收保護費(「みかじめ料」,又可以寫成「見ヶ〆料」)
這個日文單字本身也有點奧義
「み」(=見) 是指「見守り(みまもり)」,也就是保護、守護
「じめ」(=締め)是指「取り締まる(とりしまる)」,也就是監督或是取締、打擊
「か」只是用來結合「み」和「じめ」
「料」就是費用
「みかじめ」字面上是幫忙守護和監督並打擊外患
其實是黑道用來美化自己行為的一種說辭
(圖片取自審判之眼:死神的遺言》)
まさかみかじめを払えってことですか?
你意思該不會是要我付保護費?
* まさか=該不會
* 払(はら)う = 付錢 ➔ 払え = 給我付錢!
* って=這樣的
* ってことですか= 是這樣的事嗎? = 你說的是這樣嗎?