「別這個那個的,想講什麼快講」
「都做我閨蜜多久了,交男朋友了沒? 妳˙快˙說」
當你想叫人家直來直往,不要繞圈子,該用哪個英文單字來一聲令下?
答案是:
Shoot!
原來原型動詞「shoot」這個字,字面意思是「開槍射擊」,
但在英語口語裡它有個用法很妙,
就像叫你「快把話丟出來」,但不是用丟(throw)的,
而是「用槍射出去」的感覺!
就好像在說:「你有種開槍,我就能接住子彈!」
想說什麼,儘管說!別害羞!所以想幹嘛儘管講吧
A: Hey, Kathrene. I just happen to be here and…
嘿,凱撒琳,我剛好來在這,然後…。
B: Shoot.
要幹嘛直說。
A: I just hope to see you again…
我只是希望可以再見你一面…
B: I'm off. 聽例句
我走了啊。
* hey [感嘆詞] = 嘿
* just [副詞] = 就是、只是、就儘管
* happen [原型動詞] = 發生; happen to + 原型動詞 = 正巧
* here [地方副詞] = 這裡
* hope [原型動詞] = 希望
* see [原型動詞] = 看見
* again [副詞] = 再度
* off [副詞] = 離開
看到沒?「Shoot!」就是叫人家把心裡話直接吐出來的好用口頭禪,
丟出這個字,讓對方不敢磨磨蹭蹭!
「別這個那個的,想講什麼快講」
「都做我閨蜜多久了,交男朋友了沒? 妳˙快˙說」
當你想叫人家直來直往,不要繞圈子,該用哪個英文單字來一聲令下?
答案是:
Shoot!
原來原型動詞「shoot」這個字,字面意思是「開槍射擊」,
但在英語口語裡它有個用法很妙,
就像叫你「快把話丟出來」,但不是用丟(throw)的,
而是「用槍射出去」的感覺!
就好像在說:「你有種開槍,我就能接住子彈!」
想說什麼,儘管說!別害羞!所以想幹嘛儘管講吧
A: Hey, Kathrene. I just happen to be here and…
嘿,凱撒琳,我剛好來在這,然後…。
B: Shoot.
要幹嘛直說。
A: I just hope to see you again…
我只是希望可以再見你一面…
B: I'm off. 聽例句
我走了啊。
* hey [感嘆詞] = 嘿
* just [副詞] = 就是、只是、就儘管
* happen [原型動詞] = 發生; happen to + 原型動詞 = 正巧
* here [地方副詞] = 這裡
* hope [原型動詞] = 希望
* see [原型動詞] = 看見
* again [副詞] = 再度
* off [副詞] = 離開
看到沒?「Shoot!」就是叫人家把心裡話直接吐出來的好用口頭禪,
丟出這個字,讓對方不敢磨磨蹭蹭!