發生重大事件,
要設一個停損點的日文怎麼說呢?
答案是…
損切りする
* 損(そん)切(ぎ)り [名詞] = 止損
* する [原型動詞] = 做
中文說止損,日文是講把損失切掉。
早く損切りしなければ、この工場はいずれ崩壊する。聽例句
不趕快停損的話,這座工廠遲早會毀了。
* 早(はや)い {很早的} [形容詞] → 早く {很早地} [副詞]
* する (做) [原型動詞] → しない (不做) [否定型動詞]→ しなければ (假如不做的話) [假設型]
* この = 這個
* 工場(こうじょう)[名詞] = 工廠
* は [助詞] = 標示整句話的大主題是「この工場」
* いずれ [副詞] = 不管如何、遲早
* 崩壊(ほうかい)する [原型動詞] = 崩毀
名詞「損切り」+ 動詞「する」= 動詞化「損切りする」;變化形式如「損切りします」(禮貌形)、「損切りした」(過去形)。下次你也試用看看吧!
發生重大事件,
要設一個停損點的日文怎麼說呢?
答案是…
損切りする
* 損(そん)切(ぎ)り [名詞] = 止損
* する [原型動詞] = 做
中文說止損,日文是講把損失切掉。
早く損切りしなければ、この工場はいずれ崩壊する。聽例句
不趕快停損的話,這座工廠遲早會毀了。
* 早(はや)い {很早的} [形容詞] → 早く {很早地} [副詞]
* する (做) [原型動詞] → しない (不做) [否定型動詞]→ しなければ (假如不做的話) [假設型]
* この = 這個
* 工場(こうじょう)[名詞] = 工廠
* は [助詞] = 標示整句話的大主題是「この工場」
* いずれ [副詞] = 不管如何、遲早
* 崩壊(ほうかい)する [原型動詞] = 崩毀
名詞「損切り」+ 動詞「する」= 動詞化「損切りする」;變化形式如「損切りします」(禮貌形)、「損切りした」(過去形)。下次你也試用看看吧!