日文單字

含有「日文單字」共 143 篇內容
全部內容
發佈日期由新至舊
記得剛開始學日文的時候,日本非常流行「刑事ドラマ」(刑警劇)。 但是「捕まる」和「捕まえる」,聽了很多遍,卻還是分不清楚。 後來就想了一種記憶法,幫自己更容易掌握2個單字的區別。 在那之前,先讓我們整理一下它們的意思和用法。 A.捕まります(つかまります) 詞性:動詞—自動詞 意思:  1
Thumbnail
付費限定
日文有很多動詞像雙胞胎一樣都長很像,只差其中一個小字不一樣,但光是這個小差異就能讓兩個單字的用途完全不一樣,搞錯使用場合就搞笑囉。今天要講的兩個單字到底差在哪呢?本文教你一次搞懂。
Thumbnail
日文「通り過ぎる」、「通りすがる」、「通りかかる」意思相近卻有別,本文詳細解說三者差異,並以例句說明,助你精準掌握日文動詞用法。
Thumbnail
蕉蕉虎 KoKo-avatar-img
2025/08/28
已收藏!
林老師(Lin_sensei)-avatar-img
發文者
2025/08/29
蕉蕉虎 KoKo 謝謝你,太開心了!
本文介紹日文中表達「翻白眼」的3種說法,並說明其用法和例句,幫助讀者更精準地表達無言以對的心情。
Thumbnail
彼得潘-avatar-img
2025/08/22
日文是很優雅的語言 絕無生殖器或性行為的污穢罵人言辭(幾乎是全世界共同的慣例)而最嚴重的罵人語言只有笨蛋和馬鹿野郎。也因為傳承有中華文化 有相似的生活習性和共通漢字 所以我自學日文 能自由行無障礙 並且經由日劇另外吸收了關西的方言和俚語。
林老師(Lin_sensei)-avatar-img
發文者
2025/08/26
彼得潘 日本人的確是非常含蓄的民族,另一方面又充滿了奇幻的想像力,很有趣。能夠靠自學,達到自由行暢遊無阻,想見是彼得潘是有毅力的學習者👍
付費限定
你知道嗎?郵寄東西的時候,要一起夾傳單和書,日文有兩個說法喔,搞懂了超有用!就是這兩種:(1) 把傳單疊在書的上面,一起放袋子中寄出去。(2) 把傳單直接夾進書本裡的某兩頁中間,再一起寄。哪個是「同封する」,哪個是「挟み込む」呢?一起來看看!
Thumbnail
背過自他動詞的同學,應該對「お皿を割ります」[打破盤子]這類例句不陌生,也因此將「割ります」與「打破」畫上等號。 然而,你知道嗎?「割ります」除了「打破」之外,還有許多意想不到的用法!讓我們一起探索「割ります」的5種未知的面貌! 1.分割 「割ります」的原意是,施力使某物分離,失去完整性。
Thumbnail
用法也太多了😅
林老師(Lin_sensei)-avatar-img
發文者
2025/08/19
霧隱財那 🥷 日文動詞真要說起來,用法幾乎都是3個起跳(這是不知道比較好的真相)