深夜翻譯女子|日語小客廳
深夜翻譯女子|日語小客廳首頁
📝文章選讀
💡知識
🔧學習方法與資源
📚文藝
💛療癒系
💭雜談
✉讀者來信
關於
✉讀者來信
3
公開內容
分享與讀者交流的內容。與日語、日本有關的任何事情,都歡迎到FB/IG/方格子留言、私訊聊聊!(公開都經過讀者同意)
全部
全部內容
免費與付費
最新發佈優先
深夜翻譯女子|日語小客廳
2021/05/21
✉【讀者來信-3】關於新垣さん和星野さん的婚訊翻譯
關於前幾天分享的新垣さん和星野さん的婚訊翻譯,後來有位讀者朋友留言詢問了一些譯法和文法的問題,小編覺得很值得拿出來討論,而且有可能也是其他人的疑惑,所以另外寫出來跟大家分享。
#
日語學習
#
日語文法
#
敬語
喜歡
留言
深夜翻譯女子|日語小客廳
2020/04/06
✉【讀者來信-2】ら抜き言葉:被拔掉的「ら」
看日劇或是和日本人聊天時,仔細聽一定會發現,咦?應該要有「ら」的地方怎麼脫落了?跟課本教的不一樣?!
#
日語
#
日語教學
#
自學日語
喜歡
留言
深夜翻譯女子|日語小客廳
2020/01/20
✉【讀者來信-1】見える vs 見られる
見える?見られる?見れる?/聞こえる?聞ける?
#
日語
#
日語學習
#
日語教學
1
留言