✉【讀者來信-1】見える vs 見られる

2020/01/20閱讀時間約 5 分鐘
見える?見られる?見れる?
聞こえる?聞ける?
關於這個經典的問題,網路上已經有太多精闢的解說,但因為很重要也真的很常用,所以還是有再次提出來討論的必要!
感謝某位忠實讀者的提問 ♡
- - - - - - - - - -
💡首先,最重要的第一步是要記住:
▪【見える・聞こえる】這兩個是一組
意思是「看得見・聽得見」
▪【見られる・聞ける】這兩個是一組
意思是「能看見・能聽見」
➜ 之所以重要是因為有些人會以為「見える」「聞ける」一樣短所以應該是一組、「見られる」「聞こえる」一樣長所以應該是一組。NO!
➜ 印象中以前剛學這個文法的時候我也覺得有點難記,後來是用「一長配一短」這樣的記法記住的~
礙於篇幅,以下只以「見える」「見られる」舉例說明。
💡 兩者的比較
以詞的種類而言
▪「見える」是獨立的自動詞
▪「見られる」是「見る」的可能形動詞
以狀態而言
▪「見える」不管有沒有意識要看,但「自然」會看到
▪「見られる」以有意識要看為前提,且達到某條件所以「能夠」看到
簡單講
▪「見える」跟「視野」有關
▪「見られる」跟「條件」有關
💡 只能用「見える」的情況
▪猫は夜でも目が見える。
(貓咪即使在夜晚也看得見)
➜ 不管貓咪要不要看,他們視力好所以看得見。
▪生まれたばかりの赤ちゃんは目が見えない。
(剛出生的寶寶眼睛看不見)
➜ 不管寶寶要不要看,他們的視力就是那樣。
💡 只能用「見られる」的情況
▪ケーブルテレビでたくさんのチャンネルが見られる。
(有線電視可以看到很多頻道)
➜ 這種電視有很多選擇,有了這個條件,所以有辦法看到各種頻道。
▪早く帰らないと、クレヨンしんちゃんが見られない。
(不早點回去就看不到蠟筆小新了)
➜ 是否可以看到蠟筆小新取決於何時回去這個條件。
💡兩者都可以用的情況(但意思稍微不同)
▪ここから海が見える/見られる。
(從這裡看得見海/能看見海)
➜ 用「見える」會有種「海就在這附近、它一直存在在這裡,所以自然而然看得見」
➜ 用「見られる」則是「從別的位置會被擋到,只有從這個位置才能看見海」或「只有這裡有海,去別的地方就沒辦法看到」
▪晴れると富士山が見える/見られる。
(放晴的話就看得見/能看見富士山)
➜ 用「見える」是「放晴之後雲散開,富士山自然而然出現」的感覺。
➜ 用「見られる」則是「有了放晴這個條件,就能判斷看見富士山是有可能的」
▪前の人が邪魔で、黒板が見えない/見られない。
(前面的人擋住,所以看不見/沒辦法看見黑板)
➜ 用「見えない」的重點在於「視線被遮蔽」所以「自然而然看不到黑板」
➜ 用「見られない」的重點則在「被前面的人擋住」所以「想要看但是做不到」
實際上好像沒有太大差別XD 硬要解釋的話,「見える」重點在「自發」、「見られる」重點在「可能性」
💡 正確和錯誤的範例
看不見剛剛在這裡的牛跟馬。(譯作「沒看到」更自然)
⭕️さっきまでいた牛や馬が見えない。
❌さっきまでいた牛や馬が見られない。
➜ 牛跟馬可能回去休息了,離開視線範圍所以看不見,跟「視野」有關所以用「見えない」
➜ 用「見られない」其實也有可能,也許是你時間趕不上、或被工作人員擋下等等,所以沒辦法看。但這種理由就比較奇怪。
蒙娜麗莎畫像去羅浮宮就能看見。
⭕️モナリザはルーブル美術館へ行けば、見られる。
❌モナリザはルーブル美術館へ行けば、見える。
➜ 就算你不去羅浮宮,蒙娜麗莎畫像永遠都在那裡,是你有沒有辦法去羅浮宮看的問題,所以不能用「見える」。
💡 練習看看!
▪テレビが見られない。
▪テレビが見えない。
分別是什麼意思?(解答公布在最下方)
- - - - - 補充 - - - - -
💡「見える」的雙胞胎兄弟(?)
「~が見える」是「看得見」
「~に見える」是「看起來」
接續:~く/に見える
若く見える(看起來很年輕)
大きく見える(看起來很大)
男性っぽく見える(看起來像個男的)
日本人に見える(看起來像日本人)
変に見える(看起來很怪)
幸せそうに見える(看起來很幸福)
喧嘩しているように見える(看起來像在吵架)
💡 口語的省略
在前言中提到的「見れる」,其實只是「見られる」在口語中的省略現象。但初學日文的人常因此受到驚嚇,以為又是哪個沒學過的動詞XD(一路被嚇過來的我)
關於會話中極常出現的省略現象,之後會寫一篇來介紹!
- - - - - - - - - -
(結果還是寫得落落長 (^^; 謝謝看到最後的大家)
📮【読者からの質問】✉開張!
有任何想不通或想討論的問題,歡迎留言 (^^)/
雖然有些我也要花時間查查或問人,但互相交流才可以一起進步!
- - - - - 公布解答 - - - - -
「テレビが見られない」
可能電視機故障、或遙控器壞了、或工作太忙沒空看,所以沒辦法看電視。
「テレビが見えない」
客廳光線太暗、或自己視力模糊、或電視機本體憑空消失(?),所以看不到電視。
為什麼會看到廣告
不偏食的日語
不偏食的日語
▫ 非日文系,但或許比日文系的人更愛日文 ▫ 日檢N1、BJT J1 ▫ 大阪大學交換學生一年 ▫ 語言教學研究所畢
留言0
查看全部
發表第一個留言支持創作者!
從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容