林水福
含有「林水福」共 3 篇內容
全部內容
發佈日期由新至舊
聊齋.影譯誌的沙龍
2026/02/01
【書評・譯評】跟團還要自備地圖:《芥川龍之介短篇選粹》
木馬出版的《芥川龍之介短篇選粹》,到底可以鬧多少笑話?
#
芥川龍之介
#
林水福
#
彭春陽
2
留言
沈溺在經典閱讀中的 John Lin
2025/12/08
林水福教授新譯的《源氏物語》所面臨的挑戰
因為是《源氏物語》粉絲期待已久、相隔四十多年的新譯繁體中文版(之前的版本是林文月的1982年版,與豐子愷的1986年遠景版),林水福教授新譯的《源氏物語》一推出之後,馬上就收到極其「熱烈」的迴響,其中「This is a book」版主發表的文章〈林水福新譯《源氏物語》簡單心得評價與譯本比較〉…
5/5
源氏物語
#
台灣
#
文學
#
林文月
43
26
bookarchery
2025/12/09
3
3
沈溺在經典閱讀中的 John Lin
發文者
2025/12/09
3
3
蔡牧希的沙龍
2020/05/11
紙上行旅— 日本:佐藤春夫《晶子曼陀羅》
在暑熱還沒喧騰以前,由林水福翻譯,佐藤春夫的《晶子曼陀羅》問世了。此書收錄了佐藤春夫的詩作、短篇小說,以及女詩人晶子生平傳記。 以佐藤春夫的文字線索,在台灣讀者熟知的〈秋刀魚之味〉之後,讀者一步步踏入了〈田園的憂鬱〉。 〈田園的憂鬱〉原名為〈生病的薔薇〉,為谷崎潤一郎極力讚賞的作品,春夫亦因此在寫
#
日本文學
#
林水福
#
憂鬱
5
留言