語言哲學

含有「語言哲學」共 27 篇內容
全部內容
發佈日期由新至舊
6 Humpty Dumpty: 遊戲2 圓蛋 十一 前面提出的問題,現一一解答,所以讀者不用擔心遊戲不公平。 橢圓形的圓周最長之處是脖子還是腰﹖ 對一個蛋來說,「脖子」和「腰」變成了含糊 (或譯「含混」) 概念。 凡含糊概念,判斷的準則在很大程度上都是任意的。 至於非生日禮物的疑惑更
Thumbnail
4/5語言哲學
6 Humpty Dumpty: 遊戲2 圓蛋 十 按日子的比例計算,非生日禮物明顯地比生日禮物多得多。圓蛋讓愛麗絲親手算出來了。一年有三百六十五日,每個人每年只有一個生日,但可以有三百六十四個非生日。接收非生日禮物當然最為上算﹗ 圓蛋宣佈﹕這就是光榮 (glory)! 「光榮」是什麼意思
Thumbnail
4/5語言哲學
6 Humpty Dumpty: 遊戲2 圓蛋 九 這段對話沒有多餘的支線,鋪排層層疊疊,一步一樓閣,直至最終圓蛋的修辭式反問,構築成一個簡煉而扼要的語言哲學。 請容許我們惡搞哈姆雷特的困擾﹕是褲帶,還是領帶,這才是問題所在。 愛麗絲的困擾是她不知道哪兒是圓蛋的脖子,哪兒是圓蛋的腰。 困
Thumbnail
3/5語言哲學
6 Humpty Dumpty: 遊戲2 圓蛋 八 《愛麗絲奇境歷險記》和《越鏡而過,及愛麗絲所見》兩書有一個很大的分別。 前者本來是卡羅探訪利德爾家時給愛麗絲姊妹講的零碎故事,後經愛麗絲要求編成一書,所以故事的結構很鬆散,以似是而非或似非而是的邏輯推理為主。雖然編寫《愛麗絲奇境歷險記》時,
Thumbnail
4/5語言哲學
6 Humpty Dumpty: 遊戲2 圓蛋 六 前文中的對話是愛麗絲與圓蛋玩的語言遊戲——或者準確地說,應該是圓蛋與愛麗絲玩的語言遊戲——遊戲規則是一問一答,直至答的一方答錯了,問的一方便勝出。 一共两段,两輪語言遊戲。 管紹淳和趙明菲兩位先生錯譯了這段對話,因為他們沒有哲學和邏輯學背
Thumbnail
4/5語言哲學
國王 KC-avatar-img
2025/08/15
你上次那篇有沒有寫到?
6 Humpty Dumpty: 遊戲2 圓蛋 五 現在回到第一點,為什麼圓蛋說「妳以為我回答不了妳的問題嗎﹖」﹖ 圓蛋卻繼續說:「是的,國王的全部人馬,會把我立即扶起來。他們會的。不過,我們這樣談話未免太快了,讓我們返回到上一個,再倒數一個,的話題吧。」 「我怕我記不起了。」愛麗絲很禮貌
Thumbnail
3/5語言哲學
3 Looking-Glass Insects: 命名 鏡子昆蟲 八 不大理解蚊蚋的奇言怪語的愛麗絲有一、兩分鐘說不上話來,陷入了沉思。 沒有愛麗絲的「配合」,蚊蚋無所事事,便在她的頭頂上嗡嗡地轉來轉去,自得其樂。 終於,牠停下來,說: ...「我想妳不願意讓自己的名字丟失吧?」
Thumbnail
2/5語言哲學
3 Looking-Glass Insects: 命名 鏡子昆蟲 七 愛麗絲開始用手指數著名字。 「嗯,有馬蠅 (horse-fly) ...」 「好吧,」蚊蚋說。「那邊叢灌木中有一隻搖馬蠅 (rocking-horse-fly)。它完全是木頭做的,靠在樹枝間搖來搖去。」 「牠靠什麼
Thumbnail
5/5語言哲學
2 The Garden of Live Flowers: 棋局 活花花園 十三 但紅棋皇后做的第二件事便顯得不誠實了,更且有故意搗蛋之嫌。 上述對話還有下文﹕你說的「小山」(指稱愛麗絲眼前的小山,我們用「HA 」為代號),與我見過的小山 (紅棋皇后見過的小山,我們用「HQ 」為代號)
Thumbnail
2/5語言哲學
2 The Garden of Live Flowers: 棋局 活花花園 十二 紅棋皇建議愛麗絲不妨先行個屈膝禮,以便爭取時間。 這話使愛麗絲感到有點納悶,但是她太敬畏皇后了,不敢不相信她的話。她自己想:「回到家裏以後,我吃飯遲到的時候,倒可以行個屈膝禮來爭取時間。」 「現在應該是妳
Thumbnail
3/5語言哲學