阿拉丁
#
阿拉丁
含有「阿拉丁」關鍵字的內容
全部共 21 篇文章
排序:發佈日期新到舊
歷年「奧斯卡金像獎最佳原創歌曲」賞析及電影介紹(五)~動畫類(上)
本文將介紹「迪士尼與動畫類(上)」電影歷年獲獎或提名的歌曲及劇情簡介,包括:獅子王、美女與野獸、小美人魚、阿拉丁、美國鼠譚、風中奇緣、埃及王子、木偶奇遇記中的主題曲、插曲及劇情簡介。
馬克樂透客/Mark Happy Talk
11
閱讀時間約
10
分鐘
#
動畫
#
迪士尼
#
美女與野獸
取回話語權,說出自己的故事: Speechless
<Speechless>是阿拉丁真人電影的主題曲,這個2019年改編版相較於1992年的動畫版,加入更多現代元素,尤其敘事主線由阿拉丁轉變為公主茉莉,更加看得到女主角的心情、成長與能力。歌詞用字精準、比喻恰當,有詩的風格,很適合英文課上介紹。
Lillie Hsin
4
閱讀時間約
5
分鐘
#
女性
#
阿拉丁
#
英文歌
《三千年的渴望》人類許個願吧!
電影《三千年的渴望》是一部充滿玄幻、中東與古蘭經色彩的奇幻作品。故事敘述一名滿足現狀的學者,受邀於伊斯坦堡,卻意外的喚醒沉睡在瓶子裡頭的古老精靈,精靈表示只要學者許下三個心願,他便能獲得自由。但是學者並沒有什麼願望,故她決定透過與精靈對談來問三千年間人類都許下什麼願望?在考慮自己的心願。
陸坡 (LUPO)
12
閱讀時間約
5
分鐘
#
伊斯蘭教
#
阿拉伯
#
阿拉丁
从中国到阿格拉巴,从舞娘到宫装,谁需要东方情结?
1992年迪士尼推出阿拉丁动画,丰富了许多人的童年回忆;27年后的今日,迪士尼又翻拍了电影版,并对动画片中的政治不正确处多加修正,包括删除暗指阿拉伯人会野蛮割耳的歌词,去掉偷窃会被剁手的画面,坚持找有色人种出演要角等,诚意满满,故影评人称之为迪士尼睽违多年的"道歉之作"。
劉燕婷
發佈於
劉燕婷的中東評論
0
閱讀時間約
12
分鐘
#
阿拉丁
#
東方主義
#
伊斯蘭教
阿拉丁 Aladdin – 帶有新意卻中規中矩的經典翻拍阿
Andrew.Tomoe
1
閱讀時間約
4
分鐘
#
電影
#
影評
#
2019
《睡美人》中的紡織機跑到《魔髮奇緣》來啦!精選迪士尼角色互相客串的20個場景!
《迪士尼》首部經典動畫電影是1937年上映的《白雪公主》,從那之後,每年都會陸續推出新的動畫電影,截至2021年11月,已上映了60部長篇動畫電影。而在這些電影中,其實各角色們可是有互相客串的唷!讓我們一起來看看迪士尼角色互相客串的20個經典場景吧!
YuJ
5
閱讀時間約
3
分鐘
#
迪士尼
#
迪士尼電影
#
睡美人
[電影] 2019.08.16《阿拉丁》
電影版的故事大綱,和當年沒什麼不同,但在茉莉公主上的細節刻劃增加了很多,尤其是關於女性話語權的問題,茉莉公主忿怒地唱「無言以對(Speechless)」的時候,覺得蠻感動的。一個影評人說:迪士尼公主的共通主線就是,眼前有一條被鋪好的道路,但是她們決定另闢蹊徑。
Rae 瑞姨
發佈於
方寸天下
2
閱讀時間約
2
分鐘
#
阿拉丁
#
迪士尼
#
電影
|電影|《阿拉丁》— 請小心許願!你的願望將決定你未來是誰
迪士尼的粉絲不容錯過這部精彩的奇幻歌舞電影《阿拉丁》,這部由迪士尼經典卡通真人改編的故事尤其好看,除了演員陣容請來了威爾.史密斯飾演精靈外,片中的配樂更是一場饗宴。那首茉莉公主與阿拉丁在魔毯上翱翔天際時合唱的《A whole New world》(嶄新世界)更是動聽,讓人看完電影後,不禁想跟著哼唱。
Lily Chen
11
閱讀時間約
4
分鐘
#
電影
#
影評
#
阿拉丁
潔思敏讀電影/從電影《阿拉丁》了解為何字幕誤譯會讓觀眾「出神」
我們一直都了解字幕翻譯對臺灣觀眾在觀看外語片時有極大的幫助,從了解角色到分析劇情都需仰賴譯者對原語言的理解轉化產出的目標語言,也就是我們一直在討論的字幕。然而,若是譯者對於影片不熟稔,或甚至對目標語言的運用錯誤,容易影響觀眾對影片評價。
潔思敏讀電影
7
閱讀時間約
3
分鐘
#
迪士尼
#
阿拉丁
#
動畫電影
《阿拉丁》(2019)觀後感 / 「將阿拉丁帶入嶄新的世界!」
在沙漠中心的古老城市裡,藏著神祕的傳說,只要獲得帶有魔法的神燈,法力無邊的精靈就會實現你的三個願望。機智的窮小子阿拉丁,遇上了勇敢獨立的茉莉公主,對抗邪惡巫師賈方,阻止他密謀叛變奪取國王寶座,藉由幽默調皮的神燈精靈出手相助,譜出一段浪漫的愛情故事。
咖哩聊電影Curry Talks Movies
0
閱讀時間約
3
分鐘
#
阿拉丁
#
迪士尼
#
電影
#
#
#
#
#
#
#
#
#